latinale15, 17 - 24 de noviembre de 2021
Berlin / Osnabrück / Frankfurt am Main

Sobre el festival

Latinale 2021: Foco TRANSLATOR’S CHOICE

Bajo el lema Translator’s choice, Latinale 2021 enfoca la traducibilidad y las opciones de remodelación lingüísticas, interesándose por las distintas formas en que los idiomas se cruzan e interactúan. La decimoquinta edición del festival se compromete con la diversidad y la pluralidad de las lenguas de América Latina y las posibilidades de su transmisión al mundo germanohablante. Translator’s choice le rinde un homenaje a la traducción poética, que Latinale – como lugar de encuentro – hace posible desde sus inicios.

Latinale invitó a seis traductorxs para que contribuyan a la curaduría de la edición del festival de 2021. Así, Michael Kegler, Odile Kennel, Silke Kleemann, Léonce W. Lupette, José F.A. Oliver y Nora Zapf eligieron a un número de poetas de América Latina y el Caribe y la correspondiente diáspora, en cuyos textos encontraron una cierta resonancia o un desafío especial. De tal manera surgió un corpus de textos escritos por Ana Martins Marques (Brasil), beatriz rgb (Brasil), Caro García Vautier (Argentina), Jamila Medina Ríos (Cuba), Julio Barco (Perú) y Tania Favela (México).

Durante un proceso de seis meses, que en parte se llevó a cabo en talleres conjuntos, se definió la selección final de los textos. A continuación, se afinaron las traducciones, y se eligieron los formatos para los eventos del festival en cuyo marco se hablará del proceso de traducción poética y se presentarán los resultados del trabajo. Por lo tanto, el lema Translator’s choice vale por dos: cada traductorx tomó decisiones poéticas propias, pero estas decisiones también fueron precedidas de un trabajo de curaduría.

Además de este enfoque en la traducción, Latinale 2021 volverá a invitar a aquellxs poetas que debido a las restricciones de viaje impuestas por la pandemia en la edición de 2020 solo pudieron participar virtualmente. En este marco, Milton López, Carlos Soto Román y Xitlalitl Rodríguez acompañarán a autorxs de la antología mexicana Naturpoesie (2021) en una conversación sobre la relación entre la poesía y la utopía y el nature writing poscolonial en América Latina. En vez de hablar de las crisis, Latinale abordará poéticamente las utopías.

Translator’s choice es coordinado por Alina Neumeyer en colaboración con lox fundadorxs de Latinale, Rike Bolte y Timo Berger. Además del Instituto Cervantes de Berlín, el festival cuenta con el apoyo del Instituto Iberoamericano Berlín, las bibliotecas de Berlín, la librería española Andenbuch y la revista literaria Alba. lateinamerika lesen. Latinale 2021 es financiada por: Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien y Deutscher Übersetzerfonds ("Neustart Kultur"). El festival hará escala en Frankfurt am Main y en Osnabrück.

Impresiones del taller de traductorxs en junio de 2021

Taller de traductorxs Translator´s Choice el 12 y 13 de junio de 2021
Taller de traductorxs Translator´s Choice el 12 y 13 de junio de 2021
Taller de traductorxs Translator´s Choice el 12 y 13 de junio de 2021
Taller de traductorxs Translator´s Choice el 12 y 13 de junio de 2021

El equipo de Latinale 15 (2021)

Dirección artística:
Rike Bolte und Timo Berger

Coordinación Translator’s Choice:
Alina Neumeyer

Asistente de proyecto:
Betty Konschake

Coordinación en Osnabrück:
Zoé Sánchez

Coordinación de talleres de traducción y correción del catálogo:
Laura Haber

Traductores:
Translator's choice: Michael Kegler, Odile Kennel, Silke Kleemann, Léonce W. Lupette, José F. A. Oliver und Nora Zapf
Otras traducciones: Timo Berger, Rike Bolte, Lisa Calmbach, Laura Haber, Luisa Maria Mendoza, Alina Neumeyer, Johanna Schwering, Thomas Schulz, Lisa Spöri

Responsables en el Instituto Cervantes:
Director: Ignacio Olmos
Coordinadora cultural: Romy Brühwiler

Diseño:
Irene Blanco (enblanco studio)

Logo:
Ana Albero

Colaboradorxs y patrocinadorxs en 2021