Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

Center

A las cuatro de la tarde, 

entre los viajantes de Chinatown 

le digo:  

Yo sobreviví al terremoto y al agua. 

Soy 1979 partiéndose en dos 

y lo que usted piensa ahora mismo, 

también lo soy. 

Soy una muchacha suave 

-soy china- 

Como esa  

que cree usted 

se vería mejor callada  

y despeinada 

en otra parte  

y no aquí,  

que se vería muy bien desnuda  

y estirada  

en un cuadro de Modigliani. 

Soy ella 

Claro, Sí. 

 

Y, por supuesto,  

señor,  

yo soy Modigliani. 

Soy la punta de la estrella, 

y la cosa de papel que cae desde el aire en los aniversarios, 

el autor de la teoría  

de que el espíritu  

es el hueso que no se puede roer. 

Soy las ganas de romperse y de decir algo. 

No puedo pagar la entrada al cine,  

pero salgo en todas las películas  

y por eso estoy  sucio  

y cansado  

y más triste que dios. 

A esta hora  

soy el cartón 

y la masa 

y la muchacha ideal, 

la esterilla de papel  

y la esquina morada 

y lo que dejaste en la estación.  

En el ano de 1979 

yo le doy la vuelta a mi casa 

y la hago explotar. 

 

Soy el pie en el estribo 

y la última cosa en que pensó Paul 

y soy capaz de decir cualquier cosa porque estoy sucio 

y no puedo pagarme la entrada al cine. 

Soy el autor de la teoría del espíritu  

y soy un lado del espíritu 

y soy la muchacha ideal. 

En verdad, 

señor,  

yo soy Chinatown. 

A toda hora  

y en demasía, 

Tengo una calle en cada esquina del mundo 

y soy, 

naturalmente, 

lo único que nos queda. 

Zentrum

Um vier Uhr nachmittags

im Gewühl der Händler von Chinatown

sage ich zu ihm:

Ich hatte Erdbeben und Überschwemmung.

1979 bin ich in zwei Kontinente auseinander gebrochen

und was Sie in diesem Augenblick denken mögen,

auch das bin ich.

Ein sanftes Mädchen

- aus China -

Wie jene

von der Sie insgeheim denken 

schweigsam und ungekämmt

passte sie besser an einen anderen Ort

als den hier,

sehr gut passte sie

nackt dahingestreckt

in ein Bild von Modigliani

Ich bin sie

Ja klar.

 

Und natürlich,

mein Herr,

bin ich dieser Modigliani.

Ich bin die Sternschnuppe

und der Papierschnitzel, der an Geburtstagen vom Himmel fällt,

der Autor der Theorie,

der Geist sei ein unverdaulicher Knochen und

die Lust mit Worten zu zerbrechen das bin ich.

Eine Kinokarte kann ich mir nicht leisten,

doch ich bin in jedem Film,

und darum bin ich schmutzig

und müde

und trauriger als Gott.

Zu dieser Stunde

bin ich der Karton

und die Masse

und das ideale Mädchen,

der Pappvorleger

und die blaue Ecke

und das was du am Bahnhof zurück gelassen hast.

Im Jahre 1979

stelle ich mein Haus auf den Kopf

und sprenge es in die Luft.

 

Ich bin der Fuß im Steigbügel

und der letzte Gedanke von Paul

und ich nehme kein Blatt vor den Mund, weil ich schmutzig bin

und mir die Kinokarte nicht leisten kann.

Der Autor der Theorie des Geistes bin ich

die Rückseite des Geistes

das ideale Mädchen.

In Wahrheit,

mein Herr,

bin ich Chinatown.

Zu jeder Stunde

und im Übermaß,

Eine Straße an jeder Ecke der Welt gehört mir

und ich bin,

natürlich,

das Einzige was bleibt.

Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán