FRAGMENTO DEL LIBRO DE POESÍA: NATALIA BONJOUR O LOS TEXTOS DEL ADIOS
Después.
Coma.
Después llegó la carnicería de tu voz,
pppppphhhhhpppppp,
la circunstancia pulmonar
de tu sonrisa hígada,
(mi nataly monroe),
los cientos de capítulos cardíacos.
Erectos y-a-s
de tanto amanecer freudiano.
Lasaéreaslenguaseterizanenelbailecosturero
seterizan
amoratadasubrogadasicoterapiadas.
¡Cada grrhomm
en todo hilo del vestido!
Tuvimostelevuelostusaurorasbidimensionales
conpasioneselectromagnéticaslosllantosfotocelulares
ritmostelevisionariostribilines
draculines.
Llegó la carnicería...
Aprendí a amarte
en estampidas antropófagas
geógrafas,
gg,
retorcidas
en su fruta animal
ttttttttttt
sss
ulfuricas
caricias
alterado origen yegua, burro,
yegua intransitivo, por su origen
caliz,
copa,
in-reflexivo,
caliz,
sí, sí, sí,
te conocí:
“Sabes
hay universos musicales debajo de estas,
tus uñas,
y en sus latidos mares
que nunca habitarás
nn
más adentro,
en sus moléculas,
dibujos de abriles
esperando tus versos,
pero nunca los tendrás,
qqrrr,
tiemblas,
nocturno y con nada,
mordiéndote sin dientes
el cosmos del prepucio
ttt
creyéndote tiempo de aves marinas,
pegado a un corazón lleno de olvidos
y sistemas de knn knn herido,
cercado por gacelas de sangre
y ocasiones negras
tiemblas.
Fugaz entre las bestias,
llegas a penetrar materias anti-letras,
los latires de la ausencia,
juegas
navegando entre las cosas,
ecos,
vacíos,
sus cenizas…
Y tiemblas.
Fragment aus: „Natalia Bonjour oder Texte des Abschieds“
Dann.
Koma.
Dann das Massaker deiner Stimme,
pppppphhhhhpppppp,
der Atmungszustand
deines gequälten Lächelns
(meine nataly monroe)
und Hunderte von Herzkapiteln.
Spitze i-a-s
von soviel freudianischem Erwachen.
Dieluftzungenwerdenzuätherimtanzdeschneiders
werdenzuäther
liebstegefesseltausgetauschtpsychotherapiert.
Jedes Grommmm
bis in die letzte Faser des Nachthemds!
Wirhattenfernflügedeinesonnenaufgängezweidimensional
mitelektromagnetischerleidenschaftdieklagendenschreiederbildempfänger
drakulinetribilinetelevisionäre
rhythmen.
Dann das Massaker...
Ich lernte dich lieben
unter fliehenden menschenfressenden
Landvermessern,
ll,
gekrümmt
ihre tierische Frucht
tttttttttttt
schschsch
wefliges
Streicheln
verkehrte Abstammung von Esel und Pferd:
die Stute intransitiv, aufgrund ihrer Abstammung
Kelch,
Becher,
ir-reflexiv,
Kelch,
ja, ja, ja,
du warst da:
Weißt du
hier liegen ganze Musikuniversen drunter,
unter deinen Nägeln,
und in ihrem Pulsschlag Meere
die du nie bewohnen wirst
nn
weiter drinnen,
in ihren Molekülen,
Aprilbilder
die auf deine Verse warten,
die du nie besitzen wirst,
kkrrr,
zitterst du,
des Nachts und mit Nichts,
nagst zahnlos
am Kosmos der Vorhaut
ttt
glaubst dich in einer Zeit der Seevögel,
die verwundet an einem Herzen voller Vergessen
und knn knn Ordnungen haftet,
umringt von Blutgazellen
und schwarzen Tagen
zitterst du.
Kurz nur unter Tieren,
durchdringst du am Ende wortlose Materie,
das Pochen der Abwesenheit,
spielend
segelst du zwischen den Dingen hindurch,
den Echos,
Leeren,
ihrer Asche...
Und zitterst.