Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

JORGE MENESES, EN TERAPIA REHAB, SOSTIENE:

Una fisura de una silueta

barrida en esta imagen sin enfoque.

 

La máquina no obtura

en alta definición.

Un coyote en el desierto la vigila.

El diesel lo convierte en pura música,

el ruido que llega

por error

de las galaxias.

 

Se trata de un motor en fuego

en la estepa de cromo soñada por niños índigo.

 

Como una marabunta que atraviesa

la zona de cactáceas

cuando uno acampa en el pliegue

de un tajo de cielo.

 

Eso tarareaba

la cabeza de Mairena

en el congelador de la poética.

 

Así me dio ritmo

la cabeza de Mairena

usada en el djembé

por una chica vudú.

 

Así como vibraba

el hachazo de las cosas

veloz por el neocórtex de Machado.

 

Cuando una máquina de cantar se desbiela

un sioux se incinera en alguna reserva.

JORGE MENESES, IN DER DROGENTHERAPIE, ERKLÄRT:

Ein Riss im Bild einer Silhouette

die auf diesem unscharfen Negativ gerastert ist.

 

Die Spiegel-Kamera verschließt nicht

in High Definition.

Ein Wüsten-Kojote bewacht die Maschine

sie verwandelt den Diesel in reine Musik

ein Geräusch aus dem Weltall

das fehlerhaft

eintraf

 

Es handelt sich um einen brennenden Motor

auf einer von Indigo-Kindern geträumten Steppe. 

 

Wie ein Raubzug von Treiberameisen

der die Kakteen-Zone überquert

während man auf einem Himmels-

Schnitt campt.

 

Leise trällerte es

aus dem Kopf von Mairena

im Gefrierschrank der Poetik.

 

Der Kopf von Mairena

klopft den Rhytmus

der von einem Vodoo-Mädchen

auf einem Djembe-Trommelfell geschlagen wird.

 

So vibriert

der Axthieb auf Gegenständen

schnell durch den Neocortex von Machado.

 

Wenn eine Singmaschine an einem Kolbenfresser verreckt

verbrennt sich ein Sioux in seinem Reservat.

 

 

 

 

 

 

 

Anmerkung: Jorge Meneses und Juan de Mairena sind apokryphe Autoren (bzw. Heteronyme), die von dem spanischen Dichter Antonio Machado erfunden wurden. In seinem “Apokryphen Liederbuch” erfand Juan de Mairena eine Singmaschine. “Das Gerät” und “die Maschine” und “der Motor”, die im Gedicht auftauchen, sind eine Anspielung an diese Singmaschine.

traducido por: Tom Schulz
Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán