Fuente de la lengua: alemán
Traducciones: español

LXVII.

Im Phonorama

laufen die Subjekte der Perversion

hinter dem Fetischismus her,

zwischen Hero und Leander,

das geliebte Objekt folgt dem Ruf:

‚I am no woman, I am no woman’,

gekreischt von der Nacktheit

im ungedachten Gemach

der neuen Tochter,

eine Badezimmer-Philosophie

oder ein Stereo-Porno,

am Ort, am unteren Ende

haben Gedichte Ohren,

stehen Kirschblüten am Berg

und in den Wänden

durchmischt sich ihr Echo.

LXVII.

En el Phonorama

corren los sujetos de la perversión

detrás del fetichismo,

entre Hero y Leandro,

el objeto de amor responde al llamado:

›I am no woman, I am no woman‹,

chillado por la desnudez

en la alcoba impensada

de la hija nueva,

una filosofía de cuarto de baños

o un porno stereo,

en su sitio, debajo de todo,

los poemas tienen oídos,

florecen cerezos en la montaña

y en las paredes

se entremezcla su eco.

 

 

traducido por: Carlos Dante Capella
Fuente de la lengua: alemán
Traducciones: español