Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

Mi voz , my voice

Mi voz está sola  
y tiene el sonido de las blusas desgarradas por la sal. 
Como una viuda del monte Athos 
o una Erinia fea y decepcionada de Yourcenar, 
la sofoco con más diligencia cada mañana 
para unirme a la multitud de semi muertos 
que dejamos la lengua y la mirada 
en los casilleros de la catedral todos los días.  
 
Mi voz ésta aburrida 
y tiene el tono de las latas de Red Bull olvidadas en la biblioteca. 
Rota, casi humilde  
recita las lecturas sin hambre 
 y repite 
las lecciones de español  
a otras 
voces que se avergüenzan de nombrarla 
-o se niegan a escucharla- 
por sus  
Os muy cerradas 
y sus  
As muy abiertas y tropicales. 
 
Mi voz, rota y agobiada 
tiene ya el timbre de las rodillas que se estrellan con las sillas en el teatro. 
A veces 
falla en pronunciar sus pérdidas 
otras veces 
como una ola 
choca  
intentando explicar el lugar de las llaves 
la urgencia por la falta de ese sonido  
para decir:  
que tiene hambre  
y se siente iracunda 
que cambia las sabanas 
y necesita hojas 
o que el hombre del enfrente 
tiene la barba llena de cerveza,  
sin que las otras voces con las que ella trata 
no la reparen por lo confuso de su mensaje.  
 
Mi voz 
my voice 
¡como se siente de fría  
     y  
cuánto extraña  
las consonantes públicas bien definidas! 
sin embargo, 
aunque a ella y a mi no nos guste aceptarlo 
¡Cuán propia la escucho 
Como una liberta voráz 
en este invierno en Pittsburgh! 

Meine Stimme, my voice

Meine Stimme ist allein 
und klingt nach vom Salz zerschlissenen Blusen. 
Wie eine Witwe vom Berge Athos 
oder eine garstige, von Yourcenar enttäuschte Rachegöttin.  
Mit wachsenderm Eifer verbiete ich ihr morgens das Wort 
um mich unter die Menge von Halbtoten zu mischen 
die wir jeden Tag Sprache und Blick  
in die Schließfächer der Kathedrale sperren. 
 
Meine Stimme hat es satt  
und scheppert wie die in der Bibliothek vergessenen Red Bull-Dosen. 
Kaputt, fast demütig 
gibt sie Gelesenes ohne Verlangen wieder 
leiert 
die Spanischlektionen runter 
für andere Stimmen, die sich schämen, sie beim Namen zu nennen 
-oder sich weigern, ihr zuzuhören - 
wegen ihrer 
so verschlossenen Os 
und der 
langgezogenen tropischen As.  
Meine Stimme, kaputt und erschöpft 
hat jetzt den Klang von Knien, die gegen Theatersitze rammen. 
So manches Mal 
scheitert sie daran, Verluste auszusprechen.  
Andere Male 
prallt sie ab 
wie eine Welle 
beim Versuch, den Weg zu den Schlüsseln aufzusagen, 
und die Dringlichkeit des fehlenden Klangs, 
um zu sagen: 
dass sie Hunger hat 
und wütend ist 
dass sie die Laken wechselt  
und Papier braucht 
oder dass dem Mann von gegenüber 
das Bier im Bart hängt, 
ohne dass die anderen Stimmen, mit denen sie Umgang pflegt, 
stetig in ihre Aussagen einfielen. 
 
Meine Stimme 
my voice 
fühlt sich so kalt an 
   und 
vermisst ganz ungeheurlich 
die gut ausgesprochenen offenen Konsonanten! 
 
Und obwohl 
weder sie noch ich es akzeptieren mögen 
klingt sie so eigen für mich  
wie eine unersättliche Befreite 
in diesem Pittsburgher Winter! 

traducido por: Romy Brühwiler
Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán