Fuente de la lengua: portugués
Traducciones: alemán

sob certas circunstâncias

 

tá frio                                                  tá quente

tá ficando quente                                          as cadeiras de três pés tb ficam de pé

se vc é mulher                                                    e tá vestida de mulher

é ok tb                                                                         vc dançou e eu tb dancei

se vc é mulher                                                    e tá vestida de homem

é ok tb                                                                         pq quase todo mundo tb queria dançar

se vc é homem                                      e tá vestida de mulher

é ok tb                                                                         já q todo mundo queria mesmo mto dançar tb

se vc é homem                                      e tá vestida de homem

é ok tb                                                                         afinal mta gente não tava nem aí

tb pra dançar                                          e tb acabou dançando                              

e vc                                                                  eu não sei nem o que vc é

o que vc é mesmo?                     vc é tipo um pé de jabuticaba gigante congelada?

vc não tá vestida de nada    

vc quer ser      o   meu  primeiro    crocodilo    preferido    rastejante?

o que vc quer ser           qd vc crescer?            o que vc vai ser     qd vc morrer?

verde deve ser ok tb              vc tb gosta de dançar?

ou vc prefere brincar da brincadeira de ficar lambendo a colher sem parar?

responda   rápido         meio sem pensar       ok?

o q eles têm  e  m   c  o  m  u  m   com vc?

o q vc tem  d  e   i  n  c  o  m  u  m   com eles?

meio sem pensar           essa forma de dizer um pouco

frouxa    fora do círculo particular dos sapatos    os cadarços 

até isso agora pode ser rastreado mto rápido

se não estivermos devidamente protegidos    camuflados de coisas

rápido      para debaixo da mesa       capacete cobertor muralhas

um abatjour de chão    um pote de manteiga da terra         um ramo

de alecrim    grampos para os cabelos    as suas necessidades afetivas               

reúna o seu pequeno exército  mental         de agora em diante                 

eles serão seus aliados         seus melhores amigos

não desista agora      eu vou te dar mais uma chance                   

tá ficando quente         às vezes eu penso     sei lá            

como bônus de gratificação “por bom comportamento

e tônus relativamente esportivo”       a minha habilidade

secreta de me fingir de morta e não cair

no primeiro golpe do sal de frutas que aparecer por aí

que eles me deixaram viver    que podia ter sido ainda pior         

mto pior           se eu tivesse nascido homem         

homem-homem    por exemplo     não homem-aranha   já pensou?

agora preencha esse quadradinho aqui     sim?

e espere os sinais de vida responder              sim?    mais cedo ou mais

tarde eles vão começar a aparecer                          vão começar

a se comunicar com vc

 

unter gewiss. Umständen

 

es ist kalt                                                          es ist warm

es wird gz. schön warm                   dreibeinige stühle wackeln auch nicht weniger

wenn du eine frau bist                                    u. dich als frau kleidest

ist das echt ok                                                 du hast getanzt u. ich auch

wenn du eine frau bist                     u. dich als mann kleidest

ist das echt ok                    weil s.g.w. alle sowieso auch tanzen wollten

wenn du ein mann bist                                    u. dich als frau kleidest

ist das echt ok                   weil alle sogar total gern tanzen wollten

wenn du ein mann bist                     u. dich als mann kleidest

ist das echt ok                                   die meisten waren sowieso nicht da

um z. tanzen                      u. haben trotzdem getanzt               

u. du                                                  ich weiß nicht mal was du bist

was bist du eigentl.?                       so was wie ein tiefgefrorener riesig. jabuticaba-stamm?

du hast ja fast nichts an

willst du      mein   erstes kriechendes lieblingskrokodil sein?    

was willst du werden   wenn du groß bist?  was wirst du sein wenn du tot bist?

grün sollte auch ok sein              tanzt du auch so gern?

od. spielst du lieber das spiel wo man ununterbrochen. d. löffel leckt?

antworte   schnell   u. ohne groß nachzudenken        ok?

was haben sie mit dir gemeinsam?

was hast du mit ihnen nicht gemeinsam?

ohne groß nachzudenken                 diese art               ein wenig schlaff

schnürsenkel       z. sagen außerhalb des persönlichen schuhkreises

obw. sogar das heute sehr schnell zurückverfolgt werden kann

wenn wir nicht ordentl. geschützt sind                        als sachen getarnt

schnell                 unter d. tisch                      helm      decke   mauern

eine bodenlampe               ein buttertontopf                ein zweig

rosmarin              haarklammern                    deine emotionalen bedürfnisse

lass dein kl. mentales heer               aufmarschiern                    von jetzt an

werden sie deine verbündeten sein deine besten freunde

gib jetzt nicht auf ich geb dir noch eine chance

es wird ganz schön warm      manchmal denke ich     was weiß  ich     

als extr. bonus z. belohnung                          „für gutes benehmen

u. zieml. sportlichen tonus“             meine geheime

fähigkeit mich tot z. stellen ohne beim erstbest.

säureblock-hammer umzufallen

dass ich dank ihnen am leben bin   dass es hätte schlimmer kommen können

viel schlimmer                   wär ich als mann geboren

mann-mann         z.b.                       nicht spinnenmann                           schon mal dran gedacht?

jetzt füll das kästchen hier aus        ok?

u. warte bis ein lebenszeichen kommt          ok?                       früher od.

später tauchen sie auf                       u. fangen an

mit dir z. kommunizieren

 

 

traducido por: Odile Kennel
Fuente de la lengua: portugués
Traducciones: alemán