Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

[Vi a una mujer emerger de la piedra]

 

 

Vi a una mujer emerger de la piedra

vi a la piedra emerger de la mujer

vi su furia de tierra

su fuga de arena

su derrame de viento nostálgico.

Vi la distancia entre ambas

el abismo de los siglos

la mueca torcida en el golpe seco

de los confines.

Vi la tribulación

lo cíclico de un mundo brotado de la tierra.

Pero la piedra que brota de una mujer

sabe vencer las masas de tiempo que la acongojan

sabe lijar la fe del agua que labra la hendidura.

Para que sangre la piedra

primero debe sangrar la mujer

para que sangre la mujer

primero debe comer de la tierra

su partícula más imperfecta

y así parir hombres húmedos

que surjan de su polvo.

 

[Ich sah, wie eine Frau aus dem Stein stieg]

 

 

Ich sah, wie eine Frau aus dem Stein stieg

Ich sah, wie der Stein aus der Frau stieg

sah ihr erdiges Wüten

ihre sandige Flucht

ihr Vergießen wehmütigen Winds.

Ich sah die Entfernung zwischen ihnen

den Abgrund der Jahrhunderte

das verzerrte Gesicht, als die Enden

einschlugen.

Ich sah den Kummer,

das Zyklische einer aus der Erde gesprossenen Welt.

Doch der Stein, der aus einer Frau sprießt

kann die Zeitmassen bezwingen, die sie bedrücken

kann den Glauben des Wassers schleifen, der die Spalte aufreißt.

Damit der Stein blutet

muss zuerst die Frau bluten

damit die Frau blutet

muss sie zuerst die unvollendeten

Teilchen der Erde essen

und auf diese Weise feuchte Menschen gebären

die ihrem Staub entspringen.

traducido por: Sarah Otter
Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán