Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch

a b a p o r u - [impera el trino]

impera el trino de su parte río, por un tercio de sus
aguas fronterizas busca aliada de palabra a umbral, es
que habrá lianza sin lugarteniente al: ¡algo habrás hecho!
iguanas somos del azuzo en el claro azul sucumbí ante
el contemple tamborileo de la orilla triple oración de
divisendas, aguardaban avalanchas guaraná para navíos
imprecisos, misiones enmascara púlpitos, trinidades a la
pesca del amor entre partitos.

a b a p o r u - [Fragmente]

vorherrscht dreieinig der triller seinerseits fluss, sucht
um ein drittel seiner grenzgewässer nn gebührende
verbündete von wort zu schwelle, denn es wird bünde
geben ohne statthalter beim: irgendwas wirst du schon
angestellt haben! leguane sind wir der aufstachelung im
strahlenden blau erlag ich dem aussichtigen getrommel
des ufers dieser dreifachen anrufung von teilungspfaden,
warteten guaraná-anstürme auf vage barken, missionen
getarnte kanzeln, dreiheiten fischen nach liebe zwischen
gebürtchen.

übersetzt von: Léonce W. Lupette
Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch