Ballena de sal
A Ezequiel Padilla
Una ballena de sal
apareció muerta
en la Plaza Central de Tegucigalpa.
Nadie sabe nada,
la expectativa a puerta cerrada
y el miedo, como piedra torcida en la mano,
se abalanza sobre el crepitar de los pasos.
Rifles despuntando esperanzas,
palabras cuánticas midiendo injusticias.
Se ha levantado un triangulo de humo
sobre la plaza
y perfora a cuadros
el grito glacial de la multitud.
Una sustancia violenta ronda las esquinas,
hombres verduscos con bombas tragapalabras
llenan alforjas de desesperación,
cuento común para empezar el día.
Sólo seis heridos pronostico el diario.
Nadie vio nada, nadie sabe nada,
y la ballena de sal
vuelta piedra
por la impotencia de rostros
que siempre serán ajenos.
Wal aus Salz
Ein Wal aus Salz
ist gestrandet
an der Plaza Central von Tegucigalpa.
Niemand weiß etwas
die Erwartungen bleiben hinter verschlossenen Türen
und die Angst, wie ein in der Hand verbogener Stein
wird auf knirschende Schritte geschleudert.
Gewehre, die Hoffnungen zerschneiden
Quantenworte, die das Unrecht vermessen.
Ein Dreieck aus Rauch steigt
über dem Platz auf
und durchsticht Kader für Kader
den eisigen Schrei der Menschenmasse.
Eine grelle Substanz zieht durch die Straßen
Männer in Grün mit wortschluckenden Bomben
füllen ihre Satteltaschen mit Verzweiflung
das übliche Ritual, um den Tag zu beginnen.
Nur sechs Verwundete, schätzte die Zeitung.
Niemand hat etwas gesehen, niemand weiß etwas
und der Wal aus Salz
ist versteinert
wegen der Ohnmacht von Gesichtern
die für immer fremd bleiben.