Blancanieves
Tengo siete amantes,
siete bocas que amamantar,
siete lenguas que me acarician,
peinan y liman mi ego
convirtiéndolo en un gigante.
Mis amantes no merecen aplauso
ni aprobación, ni alabanza, ni halago.
Los han llamado enanos
por el tamaño de su cerebro
no más grande que un grano.
El espejo y mi gemela que vive allí
me han traicionado.
Me abandonaron en el bosque,
a mi suerte
y yo jamás he sido afortunada.
Me han arrancado el corazón
como a un venado,
y en su lugar me transplantaron
una manzana rellenita de gusanos.
La tumba de cristal está sellada
y ya no quedan príncipes para mi lencería
ni caballeros para mis faldas a cuadros.
Viviré siete años de mala suerte
morderé el polvo.
Schneewittchen
Sieben Liebhaber habe ich,
sieben Münder, die ich stillen muss,
sieben Zungen, die mich streicheln,
mein Ego feilen und polieren
bis es riesengroß ist.
Meine Liebhaber verdienen weder Beifall
noch Anerkennung, Lob oder Schmeichelei.
Man nennt sie Zwerge
aufgrund der Größe ihres Gehirns
das nicht größer ist als eine Erbse.
Der Spiegel und meine Zwillingsschwester dort
sie haben mich verraten.
Haben mich allein im Wald
meinem Schicksal überlassen,
mir war niemals Glück beschert.
Sie haben mir das Herz aus der Brust gerissen
wie einem Wildtier
und an seine Stelle haben sie mir
einen wurmstichigen Apfel eingepflanzt.
Der gläserne Sarg ist versiegelt
es gibt keine Prinzen für meine Spitzenhöschen mehr
oder edle Ritter für meine Karoröcke.
Sieben Jahre Unglück werde ich durchleben
und dann ins Gras beißen.