Cada mañana los hechos ensartados
en el ojo oscuro de la aguja
el amor zurcido al viento no se pierde
dice un apunte anónimo
en la hogaza de mi pan
aunque los suéteres estén deshechos
en las esquinas de los cuartos
adonde no hemos vuelto a entrar
y en los lindes del campo de batalla
sigan los quejidos como carcajadas
y la aguja entre las piedras arrastre un jazz.
Jeden Morgen die Tatsachen gefädelt
Jeden Morgen die Tatsachen gefädelt
durchdas dunkle Nadelöhr
mit dem Wind vernähte Liebe geht nicht verloren
sagt eine anonyme Notiz
in meinem Brotlaib
auch wenn die Pullis zerschlissen
in den Ecken der Zimmer liegen
in die wir nicht zurückgekehrt sind
und an den Rändern des Schlachtfelds
weiter die Wehklagen wie Lachsalven tönen
und die Nadel zwischen den Steinen einen Jazz hinter sich herschleift.