Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch

Cuerdas vegetales

El abuelo me enseñó a atrapar el aire

con las flores acampanadas de la enredadera:

cerrarlas por ambos extremos

–una bolsita de pétalos–

y comprimirlas en un movimiento

ágil y rápido para que haga

una pequeña explosión,

un sonido simpático, semejante

al del corcho cuando es eximido

de su compacta espera.

Nadie recuerda cómo era la canción

que el abuelo improvisaba después

de abrirte un secreto brillante,

hacerte así en la cabeza

y desplazarse con la manguera

para hacer florecer otro sector.

Pflanzliche Saiten

 

Großvater hat mir gezeigt, wie man die Luft einfängt

mit den glockenförmigen Blüten der Kletterpflanze:

Man dreht sie an beiden Enden zu,

baut ein Tütchen aus Blütenblättern

und drückt es mit einer schnellen

Bewegung zusammen, sodass es

zu einer kleinen Explosion kommt,

ein angenehmes Geräusch wie das Ploppen

eines Korkens, den man aus seinem

zusammengepressten Wartestand befreit.

Niemand erinnert sich, wie das Lied ging,

das Großvater sich ausdachte, wenn

er dir so einen Geheimtrick verraten

und es bei dir im Kopf Klick gemacht hatte

und er mit seinem Schlauch weiterging,

um ein anderes Beet zum Blühen zu bringen.

 

 

übersetzt von: Timo Berger
Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch