Ausgangssprache: deutsch
Übersetzungen: spanisch

die Brüder

 

sie wandern mit der Axt zum See

der zwischendurch gefroren schien

sie halten die Axt ins Wasser

melde Gehorsam, es schneit von oben

 

es friert, das Eis trägt ein elektrisches

Panzerfahrzeug mit Leopardenfell, die Axt

wandert über das Wasser, wenn es taut

stehen die Brüder unter den Duschen

 

von Germania Schöneiche, aus den Brausen

fließt Wasser, wie auch anders

Wärme entsteht durch das Reiben

am Eisblock, gelobt sei

 

was hart macht, sagte Großvaters Sohn

als sich die Belagerung um Großvater

schloss, fuhr der Rettungswagen vor

sein Sohn winkte, die Söhne waren

 

noch klein, wäre ich der Neffe ihres Vaters

schmierte ich den kalt geschleuderten Honig

in die Turbine einer V2, alle Wege

 

führen in einen tiefer gelegten Himmel

die Brüder tragen den Auspuff

an der Axt auf den Kindergeburtstag

los hermanos

 

caminan con el hacha hacia el lago

que lucía a medias congelado

abrieron el agua con el hacha

quisiera reportar que nieva desde arriba

 

hace frío, por el hielo una tanqueta

eléctrica en pelaje de leopardo, el hacha

vaga sobre el agua, cuando deshiela,

permanecen los hermanos en las duchas

 

del Germania Schöneiche, fluye agua

de los ductos, como también de otra forma

brota el calor al restregar

el hielo, alabado sea

 

lo que nos hace más duros, dijo el hijo del abuelo

al cerrarse el cerco alrededor del abuelo 

pasó por ahí la ambulancia,

el hijo le hizo señas, los hijos eran

 

aún pequeños, si yo fuese el sobrino del padre

habría tirado miel orgánica

en el turbo de un V2, todos los caminos

 

van a un cielo tendido más profundo

cuelgan los hermanos el hacha  sobre el mofle

cuando van a los cumpleaños infantiles

 

übersetzt von: Daniel Boncomo
Ausgangssprache: deutsch
Übersetzungen: spanisch