Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch

Entre hombres

Así que, francamente, Laércio Redondo,
no entiendo por qué no podés jugar fútbol.
El fútbol es un deporte de hombres dulces.
El fútbol es un deporte de hombres que se
quieren con locura.
El habilidoso es maltratado por el recio.
Y el recio se muere por maltratarlo con amor…
La vida es linda, Laércio.
En el campo se impone el recio
Y el enamorado corre detrás de él.
“Ven y voltéame, recio zaguero”.
Muchas veces escuche decirse esto entre hombres…

Vi hombres arrojarse al pasto para que otros
se arrojen detrás, es tan bonito el amor
corrompido, prohibido, escapado de las pacaterías del mundo.
Cosas así hace el amor para sobrevivir y eso es tan lindo.
Es así, querido Laercio, el fútbol es un deporte
de hombres que se quieren con locura.
Passolini, lo sabía bien y disfrutaba,
era capitán de un equipo de recios adolescentes…
…entre hombres, en medio de la calle;
el recio y el habilidoso,
el abrazo y el beso del gol, es como un
arrumaco después de un gran polvo.
Laércio, querido amigo, no te prives de lo mejor.
Todo es mejor y mágico entre hombres…

Unter Männern

Also, offen gesprochen, Laércio Redondo,
ich verstehe nicht, warum du keinen Fußball spielst.
Fußball ist der Sport der sanften Männer.
Fußball ist der Sport für Männer, die sich
wie Wahnsinnige lieben.
Der talentierte Spieler wird vom tüchtigen gequält.
Und der Tüchtige brennt darauf, ihn aus Liebe zu quälen…
Das Leben ist schön, Laércio.
Auf dem Platz setzt sich der Tüchtige durch
und der Verliebte läuft hinter ihm her.
„Komm schon, foul mich, tüchtiger Manndecker.“
Viele Male habe ich das unter Männern vernommen…

Ich sah Männer, die sich auf dem Rasen wälzten, damit andere
sich auf sie würfen, so wundervoll ist die Liebe,
verdorben, verboten, auf der Flucht aus einer angsterfüllten Welt.
Das macht die Liebe, um zu überleben, und das ist so schön.
Das ist es, lieber Laércio, Fußball ist ein Sport
für Männer, die sich wie Wahnsinnige lieben.
Passolini wusste das genau und genoss es,
er war Kapitän einer tüchtigen Jugendmannschaft…
… unter Männern und mitten auf der Straße;
der Tüchtige und der Talentierte,
die Umarmung und der Kuss nach dem Tor ist wie das
Nachspiel zu einem großen Fick.
Laércio, lieber Freund, lass dir nicht das Beste entgehen.
Alles ist besser und magisch unter Männern…

übersetzt von: Timo Berger
Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch