Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch

I

 


Veo un río amazónico e hirviendo

En sus olas

Una multitud de cuerpos bailan

Elevan hogueras, cantan

Sus canoas llenas de flores e inciensos

El río es rojo y yo observo desde el puente.

  

A mi lado una bruja

La mitad de su rostro es una anciana

La otra mitad es una niña

  

Le digo:

Quieres ver cuanto me duele?

Así me duele, grito, señalando al agua

El tsunami rojo se eleva hasta el infinito

Los cuerpos desaparecen en sus mandibulas

como erupción desde el centro de la tierra

Así me duele,

Arde.

Arde.

I

Ich sehe einen Fluss im Amazonas, der braust

In seinen Wellen

Tanzen eine Menge Körper

Errichten Scheiterhaufen, singen

Ihre Kanus voll von Blumen und Weihrauch

Der Fluss ist rot und ich beobachte von der Brücke aus.

 

Neben mir eine Hexe

Ihre eine Gesichtshälfte ist eine Greisin

Die andere Hälfte ein Mädchen

 

Ich sage ihr:

Willst du sehen, wie sehr es mich schmerzt?

So sehr schmerzt es mich, schreie ich, und zeig auf das Wasser

Der rote Tsunami erhebt sich ins Unermessliche

Die Körper verschwinden zwischen seinen Kiefern

wie ein Ausbruch aus dem Erdinneren

So sehr schmerzt es mich,

Das brennt.

Das brennt.

übersetzt von: Léonce Lupette
Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch