Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch

Íntima

 

 

Llaman otra vez a la puerta

y en la luz azul del televisor

sigo a la deriva.

No, hoy no estoy para nadie

para mí mismo

no estoy.

Como una tallada imagen de culto profano

atesoro ofrendas a mis costados.

Conmigo quedan selladas las quietudes.

Así, por ejemplo:

¿significa algo esta esfera jugosa

o es sólo otra inútil fruta

en la bandeja del harto?

 

Intimität

 

Es klopft wieder an der Tür

und im blauen Licht des Fernsehers

drifte ich langsam ab.

Nein, heute bin ich für niemanden da

nicht einmal

für mich selbst.

Gleich dem geschnitzten Abbild eines profanen Kultes

häufe ich Opfergaben an meiner Seite an.

Ausruhen gibt es bei mir nicht.

Beispielsweise frage ich:

Bedeutet diese saftige Kugel etwas

oder ist sie nur wieder eine unnütze Frucht

auf dem Tablett des Überdrusses?

 

 

übersetzt von: Odile Kennel
Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch