Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch

LE EXTENDIERON UNA SOBA

Al centro de la moneda hay alguien. ¿Sabes 
quién está al centro de la moneda? 
Un hombre insigne que jamás mostró los pies. 
Era una vergüenza traer los pies descalzos. 
Desnudos. Mis pies son ortopédicos. 
 
Quien sí los mostró y los usó para derrotar 
tres veces a Robin fue Kato, el lazarillo de Linterna 
Mágica. 
Con Bruce todo se ve como en el cine. 
Kato usaba un antifaz que era una prótesis, ¡sh!, 
como el clavo que llevo aquí en la pierna. 
 
Con esa prótesis derrotó tres veces a Robin. Bueno, 
la tercera Robin lo amagó con una de sus baticosas, 
aunque no pudo arrancarle el antifaz, 
porque ese antifaz era su cara. ¿Entiendes? 
Pero las otras dos, Kato le extendió una soba, así, 
como el metal de mi pierna. 
 
Iba cruzando por una esquina y me agarró un VW, 
el cuate más que vueltas, daba vueltas en “U”, 
¡sh!, y me arrancó la pierna de titanio. 
 
Esos autos son hijos de Minna Wagner, no se creía,  
el metal de los motores está hecho de aleaciones: 
metal de sable para cortar otros sables. 
 
De ahí vino lo que vino: 
la misma herida me la repitieron en el Reclusorio 
Poniente. 
De ahí estas cicatrices. 
 
Me llamo Raúl Pérez. Mi abuela era Fanti 
y se cambió el apellido a Franco. Una vergüenza, una 
bajeza 
el tipo ése. ¡Sh!, quedé muy impresionado. 
 
 
Entre mi Madre y el hospicio vi varios caballos. 
Caballos que alimentaban otros caballos con su leche. 
Quedé muy impresionado. Ahora los chinos con su 
botonitis 
arrancan con sables sus motores y de esos metales 
trabajan el metal de nuestros héroes. 
Como cuando Lerdo de Tejada, siendo un estudiante 
- sacerdote-militar, le echó sus babas al café de 
Juárez para salvarlo: 
las babas de un estudiante-sacerdote-militar en el  
pocillo de la Reforma, 
el contra para los franceses, ¿entiendes? 
 
¿Sabes quién armaba unos coches como el Batimóvil y 
los armaba 
de otros coches, dotados de pedacería que iba encontrando, 
junk de armada, chatarra de deshuesadero en los 
circuitos  independientes?  
El Aarón Mil Máscaras. 
 
Sus autos rotaban la cajuela y de ahí sacaba la 
ametralladora, 
¡sh!, varias antenas conectadas con el Procurador. 
Quedé muy impresionado. 
Todo esto no está en Las vampiras, ni en La llave mortal
no aún 
en Las bestias macabras de la colonia
Se usaba para resolver trata de blancas, esclavos 
obligados hacia el norte, 
accidentes vistos a altas temperaturas. Torres aéreas, 
vistas aéreas 
de grandes y pequeñas sobas, como el metal de mi pierna. 
 
 
La gran gracia de este Señor era que debajo de una 
máscara cargaba otra 
y debajo de ésa, otra y otra más. Máscaras que le diseñaba 
el pueblo, 
hechas por el pueblo para la lucha contra el narco. 
Máscaras 
que cubrían máscaras hasta llegar a una prótesis que  
era su cara. 
 
La prótesis era un calvario y, como tal, varias gentes lo 
buscaban y lo adoraban, 
lo creían entero el sufrimiento, la salvación, el souvenir. 
Intentaban arrancarlo, ¡sh! Y lo arrancaban. 
 
Entre mi Madre y el hospicio había un hotel que manejaba 
una tía. 
Una tía ciega que a nadie le importaba, salvo por su 
ceguera. 
La gente es curiosa, pero no sabe nada. 
 
El hotel era de paso y eso facilitaba las cosas. 
En sus tiempos, se hospedaron ahí escuchas, develadores 
de misterios. 
Protoespías, ¡sh!, como Chen Gangsheng, 
antes de cambiarse el nombre y unirse al Circo Chino  
de Pekín. 
 
 
Los chinos parten las cosas hasta volverlas muy pequeñas. 
Una vez vi una pantalla que llevaba Chan, no lo creerías,  
se rompía ahí, como en la vida, la Tierra desde el espacio: 
la Tierra con sus montañas y marejadas, con sus ríos y 
murallas 
hechos pólvora. 
 
Basura. Una pantalla del tamaño de una billetera. 
Mi Madre, y no mi tía, vio al mismísimo Flaco clavarse 
morfina 
en uno de esos cuartos. Quedé muy impresionado. 
Todo esto antes del hospicio, antes de Madrid y de 
Granada, 
del recuerdo y la ortopedia. 
Cuando el hombre, desde el Centro de la Mayor, 
danzaba por las escalinatas de las seis montañas. 
Tocando el suelo con los pies descalzos, esto es, antes 
de la acuñación de los metales, de la grotesca ordinaria, 
¡sh!, de la vergüenza. 

SIE VERPASSTEN IHM EINE TRACHT PRÜGEL

In der Mitte der Münze ist jemand zu sehen. Weißt du, 
wer in der Mitte der Münze zu sehen ist? 
Ein Erlauchter, der niemals seine Füße zeigte. 
Es war eine Schande, barfuß zu gehen. 
Barfuß. Meine Füße sind orthopädisch. 
 
Wer sie jedoch zeigte und dafür nutzte, gleich dreimal 
Robin zu bezwingen, das war Kato, der Blindenhund 
mit der Laterna magica. 
Mit Bruce ist alles wie im Kino. 
Kato trug eine Maske, die eigentlich eine Prothese war, 
Tsch ...!, 
wie der Nagel, den ich hier in meinem Bein sitzen habe. 
 
Mit dieser Prothese bezwang er Robin ganze drei Mal. Nun, 
das dritte Mal drohte Robin ihm mit einem dieser batty 
things

konnte ihm aber die Maske nicht abreißen, 
weil diese doch sein Gesicht war. Kapiert? 
Aber die anderen zwei Mal verpasste ihm Kato eine 
Tracht Prügel, so, 
wie das Metall meines Beins. 
 
Ich kam gerade um eine Ecke, da erfasste mich ein VW- 
Käfer, 
der Typ fuhr keinen Runden, sondern war in „U-Kurven“ 
unterwegs 
Tsch …! und riss mir mein Titanbein fort. 
 
Diese Wagen sind Söhne der Minna Wagner, man 
glaubt es kaum, 
das Metall der Motoren ist aus Legierungen gefertigt: 
Säbelstahl zum Zerschneiden anderer Säbel. 
 
So geschah, was eben geschah: 
Die gleiche Wunde fügten sie mir ein weiteres Mal im 
Knast zu, im Reclusorio Poniente. 
Daher diese Narben. 
 
Ich heiße Raúl Pérez. Meine Großmutter hieß Fanti 
und tauschte ihren Nachnamen gegen Franco ein. Eine 
Schande, 
dieser Mann. Tsch ...!, ich war beeindruckt. 
 
Zwischen meiner Mutter und dem Heim sah ich ein 
paar Pferde. 
Pferde, die andere Pferde mit ihrer Milch ernährten. 
Ich war beeindruckt. Jetzt reißen die Chinesen mit 
ihrem Knopftick 
die Motoren mithilfe von Säbeln heraus und bearbeiten 
mit deren Metall 
das Metall unserer Helden. 
Wie damals, als Lerdo de Tejada, er war gerade Priester- 
Soldat-Student, Juárez in den Kaffee rotzte, um 
ihm das Leben zu retten: 
die Rotze eines Priester-Soldaten-Studenten im 
Kaffeepott der Reform, 
des Gegners der Franzosen, kapiert? 
 
Weißt du, wer Autos baute, die dem Batmobil ähnlich 
waren und sie 
aus anderen zerstückelten Autos zusammenbaute, die 
er nach und nach zusammentrug, 
Armee-Schrott, Schrottplatz-Blech auf nicht 
subventionierten Rennpisten? 
Der Aaron Mil Máscaras. 
 
Bei seinen Wagen klappte der Kofferraum auf, da holte 
er das Maschinengewehr heraus, 
Tsch ...!, mehrere mit dem Justizvertreter verbundene 
Antennen. 
Ich war beeindruckt. 
All das kam weder in Die Vampirfrauen, noch in Der 
tödliche Schlüssel
noch 
in Die makabren Biester aus der Nachbarschaft vor. 
Es geschah, um den Frauenhandel abzuwickeln, und die für 
den Norden bestimmten Zwangsarbeiter, 
bei hohen Temperaturen gesichtete Unfälle, Flugtürme, 
Luftbilder 
von großen und kleinen Prügeleinheiten, wie das Metall 
in meinem Bein. 
 
Die große Gnade dieses Herrn war es, dass er unter 
dieser Maske eine weitere trug, 
und unter dieser noch eine. Masken, die das Volk für 
ihn entwarf, 
die vom Volk gemacht waren für den Kampf gegen den 
Narco. Masken, 
die Masken bedeckten, bis zu der Prothese, die sein 
Gesicht war. 
 
Die Prothese war sein Leidensgang, und als solchen 
suchten manche Leute ihn auf und verehrten ihn, 
sie glaubten, er sei ganz Leiden, Erlösung, Souvenir. 
Sie versuchten ihn auszureißen, Tsch ...! Und rissen ihn 
heraus. 
 
Zwischen meiner Mutter und dem Heim befand sich 
ein von einer Tante geführtes Hotel. 
Eine Tante, die niemanden interessierte, außer in ihrer 
Blindheit. 
Die Leute sind neugierig, haben aber keine Ahnung. 
 
Das Hotel war ein Stundenhotel, was die Sache 
einfacher machte. 
Seinerzeit stiegen dort Aushorcher und Geheimnislüfter 
ab. 
Protospione, Tsch …!, wie Chen Gangsheng, 
bevor er seinen Namen änderte und sich dem 
Chinesischen Zirkus Pekings anschloss. 
 
Die Chinesen zerstören die Dinge, bis sie klitzeklein sind. 
Einmal sah ich, wie ein Bildschirm, den Chan trug, du 
hättest deinen Augen nicht getraut, 
einfach so zerbrach, wie im echten Leben, die Erde vom 
Weltall aus: 
Die Erde mit ihren Bergen und Wassermassen, Flüssen 
und Mauern, 
zu Staub geworden. 
Müll. Ein Bildschirm in der Größe einer Brieftasche. 
Meine Mutter, nicht meine Tante, sah, wie sich der 
Flaco in Person Morphin setzte 
in einem seiner Gemächer. Ich war beeindruckt. 
Alle das vor dem Heim, vor Madrid und vor Granada, 
vor der Erinnerung und der Orthopädie. 
Als der Mensch, vom Zentrum, von der Plaza Mayor aus, 
die Stufen der sechs Hügel hinabtanzte. 
Den Boden mit den nackten Füßen berührend, also vor 
der Prägung der Metalle, vor der ganz gewöhnlichen 
Groteske, 
Tsch ...!, vor der Scham.

übersetzt von: Rike Bolte
Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch