Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch

Los bustos de Martí

Un buen día todos los bustos de Martí

comenzaron a hablar,

todos los hermosos bustos de Martí

comenzaron a parlotear a Martí.

Desde el Martí con cuerpo de Chacmool en el Vedado

hasta el de Villa Lugano, en Argentina,

o el de aquel parque tan céntrico en Shangai,

El mundo estaba lleno de Martís hablantes,

bustos de Martí que se encaminaban

como apóstoles al Popocatépetl

en rutas zigzagueantes y sonoras

hasta colocarse uno junto al otro,

todos los Martí de América, todos los Martí del mundo,

todos los bustos de Martí.

 

Hubo quien creyó

que era el fin de los tiempos.

Hubo quien quiso enviar

a sus tropas anfibias

a sus periodistas para entrevistar a

alguno de los bustos de Martí,

pero el parloteo era tan masivo, estridente, que

un Martí hacia imposible escuchar al otro, y todos a su vez se hacían rugido inofensivo,

plomo fundido, ceniza de árbol.

Die Martí-Büsten

 

Eines schönen Tages fingen alle Martí-Büsten

an zu sprechen,

all die hübschen Martí-Büsten

begannen, mit Martí zu schwatzen.

Vom Martí mit dem Körper eines Chacmool in Vedado

bis zu dem aus Villa Lugano in Argentinien

oder dem in jenem Park mitten in Shanghai,

die Welt war voller sprechender Martís,

Martí-Büsten, die sich aufmachten

wie Apostel zum Popocatépetl

in Zickzacklinien und klangvoll

bis sie sich einer neben dem anderen aufstellten,

all die Martís Amerikas,

all die Martís der Welt,

all die Martí-Büsten.

 

Einer glaubte

das sei das Ende der Zeiten.

Einer wollte seine

Amphibientruppen senden

seine Journalisten um Interviews

mit einer der Martí-Büsten zu machen,

aber das Geplapper war so gewaltig, schrill,

dass ein Martí es unmöglich machte, den anderen zu hören,

und zugleich wuchs es zu einem harmlosen Knurren an,

geschmolzenes Blei, Asche der Bäume.

übersetzt von: Sarah Otter
Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch