Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch

madre gramática

 

 

el nuevo manual de la gramática de la rae

menciona la palabra amor 78 veces,

y supera por esa misma cantidad

las veces que se mencionó esa palabra

en nuestra casa,

vieja

 

no es tan complicado, madre, hay afinidades:

la derivación apreciativa de la disciplina

la articulación del sacrificio

la reiteración anafórica de una mano dura

un posesivo prenominal de mis sueños y pasiones

la negación de los verbos subordinados

la falta de concordancia entre el cariño y tu boca

 

buenas tardes aquellas

en las que la lengua no entraba con sangre,

pero sí los modos

me aprendí las sobreesdrújulas

porque las usabas para alargar los correazos,

y por lo menos hoy

problemas de acentuación

no tengo

 

sé que soler ni tiene futuro ni puede ser condicional

que no se puede compungir uno ante la norma

que no hay que antojarse por aspectos pretéritos

que es mejor dejar podrir las perífrasis del sujeto

 

que en esta casa, amar,

como los infinitivos anteriores,

es un verbo defectivo

mutter grammatik

 

 

im neuen grammatik-handbuch der rae

taucht 78-mal das wort liebe auf

und übertrifft mit eben dieser häufigkeit

die augenblicke, in denen dieses wort genannt wurde

bei uns zuhause,

mama

 

so schwierig ist es nicht, mutter, es gibt affinitäten:

die schätzende ableitung der disziplin

die gliederung des opfers

die anaphorische wiederholung einer eisernen hand

ein pränominal-possessiv meiner träume und leidenschaften

die verneinung der nebensatz-verben

die fehlende konkordanz zwischen der zuneigung und deinem mund

 

gut waren die abende

an denen die sprache nicht eingetrichtert wurde

wohl aber die manieren

das partizip perfekt habe ich gelernt

weil du es nutztest, um die peitschenhiebe auszudehnen

und schwierigkeiten

mit dem imperativ habe ich

heute immerhin keine

 

ich weiß, dass sollen weder zukunftsform noch konditional kennt,

dass man vor der norm keine reue zeigen darf

dass man sich nicht auf präterita kaprizieren kann

dass man die periphrasen des subjektes am besten verfaulen lässt

 

dass in diesem haus lieben

wie die vorherigen infinitive,

ein defektives verb ist

 

übersetzt von: Carlos Dante Capella
Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch