Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch

Mientras me lavo la cara

 

Darío, parado, grita y gesticula.

Bajo una frazada marrón

Daniel se ríe y habla de sus novias.

Están borrachos y los que gritan en la cocina,

como diputados, también.

Mi vieja, resucitada,

golpea las ventanas, pidiendo entrar.

 

Al amanecer, bajo una claridad despiadada;

cigarrillos, libros   desperdigados,

platos con comida.

Camino, despacio, hasta el baño;

sé que la desgracia está sobre nosotros,

no ahora, tampoco el año próximo,

todavía somos jóvenes, pero eso

se pierde enseguida.

No tenemos nada, pienso,

mientras me lavo la cara,

ni un oficio, ni una herencia,

ni una casa de sólida piedra.

 

 

Während ich mir das Gesicht wasche

 

Darío grölt und gestikuliert im Stehen.

Unter einer braunen Decke

lacht Daniel und erzählt von seinen Bräuten.

Sie sind betrunken und die, die in der Küche

wie Abgeordnete durcheinander schreien, auch.

Meine auferstandene Mutter

klopft ans Fenster und will hereingelassen werden.

 

Am Morgen zeichnen sich in einer schonungslosen Klarheit ab:

Zigaretten, verstreute Bücher,

Teller mit Essensresten.

Ich gehe langsam zum Bad.

Ich weiß, dass das Unglück über uns kommt,

nicht jetzt, auch nicht nächstes Jahr.

Noch sind wir jung, doch das ist

bald vorbei.

Wir haben nichts, denke ich,

während ich mir das Gesicht wasche,

weder einen Beruf, noch eine Erbschaft,

noch ein Haus aus festem Stein.

 

 

übersetzt von: Timo Berger
Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch