Die Übersetzer:innen

Rike Bolte. Foto: privat

Rike Bolte

Rike Bolte, in Spanien und Deutschland sozialisiert, ist promovierte Literaturwissenschaftlerin und lehrt lateinamerikanische, spanische und frankophone Literaturen in Kolumbien. Darüber hinaus ist sie Mitbegründerin und Kuratorin des mobilen lateinamerikanischen Poesiefestivals Latinale sowie Übersetzerin aus dem Spanischen und Französischen. Für ihre Übersetzung von James Noëls Roman Belle Merveille (Was für ein Wunder, Litradukt 2020) wurde sie mit dem Internationalen Literaturpreis des HKW ausgezeichnet. Weitere Übersetzungen für den Wagenbach Verlag, das Poesiefestival Berlin, Goethe Institut, Anna Seghers-Stiftung, Lettrétage Berlin, darunter: Nora Gomringer, Angélica Gorodischer, Lina Meruane, Lucía Puenzo, Alejandro Jodorowsky, Luis Felipe Fabre, Alejandro Tarrab, Roxana Crisólogo, Luisa Valenzuela; Antonio Machado, María Zambrano und Luis Cernuda für ein Projekt an der Elbphilharmonie, September 2020. Rike Bolte war zudem Jurorin für die Anna-Seghers Stiftung und ist als Jurorin für den Berliner Kultursenat tätig. Übersetzerstipendium in Villa Ocampo, Buenos Aires; Seminare und Workshops zu literarischer Übersetzung an Universitäten in Deutschland und Lateinamerika. Sie leitet ein studentisches Forschungsprojekt zur aktuellen Dichtung Lateinamerikas (latinale.académica). Für 2021 hat Rike Bolte ein Stipendium des Maria Sibyilla Merian Zentrum für ein Forschungsprojekt zu Dichtung und Kontamination erhalten.