Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch

ah mi morenita cae 

            cae hasta el fondo de los pelos del mar

busca tu sueño                 cae

busca tu molusco hambriento a siete manos

ah mi morenita en tiento

y de cristal flaquita

por las acuosas noches sin harina

sin más sal quel salitre

que es el vaho de la sal cuando salmuera

cuando sal-moneda que se exilia   y

                                                provoca podrirse a la carne de tan poca

                                                                                                                        cae

caspa de carne cae

ras en la cresta de las olas

 marea en marea morenita

cae, cae, cae

a darle de comer a todo pez.

 

 

 

Fuente: Mayra Santos-Febres, Boat People, Ediciones Callejón, San Juan 2005 (revisado 2016 por la autora)

ah meine morenita falle

            falle bis zum Grund der Haare des Meeres

suche deinen Traum                  falle

suche siebenhändig dein hungriges Weichtier

ah meine morenita im Takt

und aus zartem Glas

nach saftigen Nächten ohne Mehl

mit weniger Salz als Salpeter

dem Dampf des Salzes wenn es ausgelaugt wird

wenn es zu Gewinn wird, der ins Exil geht    und

                                                das mickrige Fleisch verrotten lässt

                                                                                                                        falle

Schuppe aus Fleisch falle

streife über die Wellenkämme

 flute die Fluten morenita

falle, falle, falle

um jeden Fisch zu füttern.

 

 

 

Aus dem puerto-ricanischen Spanisch

übersetzt von: Sarah Otter
Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch