Ausgangssprache: deutsch
Übersetzungen: spanisch

Beschreibung vollkommener Schönheit

 

 

zwei Brüste die wie Märchenreiche

schwimmen in einem Meer untergegangener

Katecheten, diesen Himmel habe ich

 

kuratiert mit einem Kuss, der mir

an einer Straßenecke begegnete oder

in der Hacienda eines Silberblicks oder

 

die Aufrichtigkeit eines Bienenschwarms

wenn du auf den Plan trittst, deines Munds 

der sich gelegentlich öffnet

 

Heute Ruhetag, geschlossene Gesellschaft

der Leberflecken & ich träume

mich in ein Muttermal zu verwandeln

 

um dir nah zu sein, deine Vollkommen

Heit beginnt bei den Zehen, denen die

Knöchel geweiht sind, aufwärts

 

immer mehr, immer mehr Heiligkeit

bis zum Eingang sog. Tempelstätten

dann eine schier endlose Weite

 

von Oasen … der Hals, ein Schwanensee

ich möchte ertrinken, zwischen

dem Kalkül & den Himbeersträuchern

 

nimm mich mit, wenn es Blitzabzeichen

sind, die aufflackern am Revers

dieser Sternenfiliale, Landmine

 

nimm mich mit, wenn du es

ernst meinst oder sei der Sandregen

& verschütte mich

 

Descripción de la belleza absoluta

 

 

dos pechos que cual reinos de leyenda

nadan en un mar de catequistas

náufragos, he sido el curador

 

de este cielo con un beso, el mismo

que en la calle me topó en una esquina

o en la hacienda de un estrabismo o

 

la sinceridad de un enjambre de abejas

cuandosaltas a la escena, de tu boca

que se abre de vez en cuando/a menudo

 

Hoy día de descanso, cofradía

de las manchas cutáneas & yo sueño

convertirme en lunares

 

para estar cerca tuyo, tu perfec-

ción comienza por la punta de los pies,

pies de huesos benditos, hacia arriba

 

siempre más, siempre más y más gracia

hasta el umbral de la llamada zona de templos

luego una amplitud infinita

 

de oasis... el cuello, un lago de los cisnes

me gustaría morir ahogado, entre

cálculos & arbustos de frambuesa  

 

llévame contigo si hay insignias de relámpago,

ardientes al reverso de esta sucursal

de las estrellas, mina terrestre

 

llévame contigo, si lo dices

en serio, si no seas una tormenta de arena

& sepúltame

übersetzt von: Daniel Bancomo
Ausgangssprache: deutsch
Übersetzungen: spanisch