Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch

[cuando el gesto]

 

cuando el gesto deje de ser 

 

y cuando sea 

desprendido ya de si 

animal enigmático que vaga  

                              por la otra piel 

 

y cuando de la palabra gesto 

no quede sino el dulce fuego 

 

la lengua lenta 

sobre el otro sudor 

 

y cuando se abandone toda distancia 

entre el deseo y el deseo 

[wenn die Gebärde]

wenn die Gebärde aufhört zu sein 

 

und wenn sie 

vom Körper gelöst 

ein geheimnisvolles Tier ist, das über die 

Haut des anderen geistert 

 

und wenn vom Wort Gebärde 

nichts bleibt als ein süßes Feuer 

 

die zarte Zunge 

auf dem Schweiß des anderen 

 

und wenn jede Entfernung schwindet 

zwischen Begehren und Begehren 

übersetzt von: Sarah Otter
Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch