Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch

Feministoides de conferencia

 

Hacerse la hombre de pensamiento

en congresos, conferencias, lecturas, recitales,

sin olvidar la blusa sin escote pero bien ceñidita 

          como en el reguetón

el vestidito floreado

rodilla al aire

pelo que se suelta sin querer

o pelo bien cortito, para despistar al enemigo:

sexy, como quien no quiere la cosa...

 

Así

los hombres machos de pensamiento,

o de palabra o de acción,

como perros obedientes

babean y asientan a todo,

aplauden

y hasta se hacen feministas

          –por que no muera con la manzana de Eva

la tradición de las pink ladies–.

 

Cual asteroides en órbita viciosa

siguen las feministoides en lo mismo:

usando las armas por las que las matan

sin combatir con ello ni la pus.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pseudofeministinnen auf Konferenzen

 

Sie gibt sich als die Mann des Geistes

bei Kongressen, Konferenzen, Lesungen, Vorträgen,

ohne dabei die hochgeschlossene, aber schön enganliegende Bluse zu vergessen

          wie beim Reggaeton

das geblümte Kleidchen,

bis knapp übers Knie

Haarsträhnen, die sich wie von selbst aus der Frisur lösen,

oder richtig kurzes Haar, um den Feind abzulenken:

scheinbar ganz ungewollt sexy...

 

Und so kommt es,

dass die männlichen Männer des Geistes,

oder des Wortes oder der Tat,

wie gehorsame Hunde

sabbern und zu allem nicken,

applaudieren,

und sogar Feministen werden

          – damit mit Evas Apfel die Tradition der

pink ladies nicht stirbt.

 

Wie Asteroiden auf verhängnisvoller Umlaufbahn

umkreisen die Feministoide immer wieder dasselbe:

Sie benutzen die Waffen, wegen derer man sie tötet,

ohne damit auch nur den Eiter zu bekämpfen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

übersetzt von: Christina Lindner
Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch