Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch   andere

la aproximación

 

el trato pertenece al agua. 

designa la totalidad de relaciones que tienes con otro. 

se podría decir que la vida que se trama entre dos es trato. 

tratar el agua es curarla para el consumo, pero tu 

trato habla volúmenes de tus ganas de presenciarnos. 

 

al tratarte como agua, te asumiría como esencial y cotidiana. 

a esto aspiro cuando me enamoro, a que seas mi agua. 

como somos los dos de aquí, estamos un poco 

contaminados y el trato debe tomarlo en cuenta. 

 

te trato como una isla que mira a otra isla  

y entiende que el agua es poder. 

sé que mezclo cosas, pero el trato es la mezcla de todas las cosas 

que nos hicimos cuando nos quitaron la tierra,  

talaron nuestros bosques 

y repartieron los frutos. 

 

no es metáfora cuando digo fruto

a veces es metáfora cuando hablo del agua y de nosotros. 

es fácil confundirse con tanto lenguaje de percebe 

pegado a nuestro muro. 

 

confundirse es una manera de acercarse. 

me aproximo, fallo y me enamoro. 

el trato es la suma de las relaciones que tuve 

con cada persona que conocí en esta isla, 

a quienes amé en menor y mayor grado. 

si me hirieron o me quitaron la camisa, 

igual son parte del trato que firmamos. 

 

antes que isla el volcán (2022) 

die annäherung (I) und (II)

die annäherung (I) 

 

die chemische behandlung gehört zum wasser. 

wie wir einander behandeln bestimmt unsere beziehungen zu anderen. 

man könnte sagen, das leben, das sich zwischen zweien entspinnt, ist ein aushandeln. 

wasser behandeln bedeutet, es für den verzehr aufbereiten, aber deine 

art, andere zu behandeln, spricht bände von deiner lust mit uns auszukommen. 

 

wenn ich dich behandle wie wasser, nehme ich dich als unverzichtbar und alltäglich. 

das ist mein ziel: wenn ich mich verliebe, sollst du mein wasser sein. 

da wir beide hier herkommen, sind wir ein bisschen  

kontaminiert und die anderen müssen damit zurechtkommen. 

 

ich behandle dich wie eine insel, die eine andere insel ansieht 

und versteht, dass wasser macht ist. 

ich weiß, das geht durcheinander, aber wie wir einander behandeln, ist eine mischung aus allem,  

was wir uns angetan haben, als sie uns das land wegnahmen,  

unsere wälder rodeten  

und die früchte verteilten. 

 

wenn ich früchte sage, dann ist das keine metapher. 

manchmal ist es eine metapher, wenn ich vom wasser spreche und von uns. 

es ist leicht, durcheinanderzukommen bei so viel einfältiger sprache 

die an unserer mauer steht. 

 

durcheinanderkommen ist eine art der annäherung. 

ich komme näher, strauchle, verliebe mich. 

miteinander auskommen, ist die summe der beziehungen, die ich hatte  

wie ich jede person behandle, die ich auf dieser insel kenne, 

die ich mehr oder weniger geliebt habe. 

ob sie mir wehtaten oder mir das hemd wegnahmen, 

alle sind sie teil des handels, den wir unterzeichnet haben. 

 

die annäherung (II) 

 

zum auskommen gehört aufbereitetes wasser. 

das auskommen miteinander bezeichnet die beziehungen zu anderen. 

man könnte sagen, das leben, das sich zwischen zweien entspinnt, ist auskommen. 

wasser aufbereiten bedeutet es für das auskommen sicher machen, aber deine  

umgangsformen sprechen bände von deiner lust mit uns klarzukommen. 

 

wenn ich dich aufbereite wie wasser, gibt es ohne dich kein auskommen im alltag. 

das ist mein ziel: wenn ich mich verliebe, sollst du mein wasser sein. 

da wir beide von hier sind, sind wir ein bisschen  

verseucht und die anderen müssen damit zurechtkommen. 

 

ich komme zu dir wie eine insel, die eine andere insel betrachtet  

und versteht, dass wasser macht ist. 

ich weiß, da kommen dinge durcheinander, aber das zurechtkommen ist eine mischung aus allem,  

was wir uns angetan haben, als sie uns das land wegnahmen,  

unsere wälder rodeten  

und die früchte verteilten. 

 

wenn ich sage früchte, dann ist das keine metapher. 

manchmal ist es eine metapher, wenn ich vom wasser spreche und von uns. 

es ist einfach, durcheinanderzukommen bei so viel einfältiger sprache 

die auf unserer mauer steht. 

 

durcheinanderkommen ist eine art sich anzunähern. 

ich komme näher, strauchle, verliebe mich. 

das auskommen ist die summe der beziehungen, die ich hatte  

mit jeder person, die ich auf dieser insel kenne, 

die ich in größerem oder kleinerem maß geliebt habe. 

ob sie mir wehgetan haben oder mir das hemd wegnahmen, 

sie sind alle teil des abkommens, das wir unterzeichnet haben. 

 

antes que isla el volcán (2022) 

übersetzt von: Christiane Quandt

to approach

 

treatment belongs to water. 

it designates the sum of all relations one has with another. 

you might say the life schemed between two is treatment. 

to treat water is to cure it for consumption, but your 

treatment speaks volumes about your desire to bear witness. 

 

to treat you like water, i’d have to assume you as essential and 

daily. 

i aspire to this when i fall in love, that you be my water. 

since we are both from here, we are a bit 

contaminated, which treatment must consider. 

 

i treat you like an island looks at another and understands 

water is power. 

i know i’m mixing things, but treatment is the mixture of all 

the things 

we did to each other when we they took our land, cut down 

our forests 

and distributed our crops. 

 

it isn’t a metaphor when i say crop

sometimes it’s a metaphor when i talk about us and water. 

it’s easy to get confused with so much barnacle language 

stuck to our wall. 

 

confusion is a way of getting close. 

i come close, fail, and fall in love. 

 

treatment is the sum of all relations had 

with each person i knew on this island. 

each i loved, to a greater or lesser degree. 

if they hurt me or took my shirt, 

they are still part of the treaty we signed. 

 

antes que isla el volcán (2022) 

übersetzt von: Raquel Salas Rivera
Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: deutsch   andere