Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

ESTE PAÍS ES BUENO PARA TRABAJAR Y PARA ESCONDERSE DEBAJO DEL TRABAJO

I

 

La circunferencia de una plaza enorme,

jaspeada de blancas,

                                      blancas ratas

es el entorno.

No,

es el contexto.

No,

el marco teórico.

No.

 

Nada de eso.

 

El entorno es naturalmente una pesadilla.

 

Es mi hogar.

 

 

 

II

 

Te vi patear la casa, la casa, la casa, la casa, la casa, la casa, la casa, la casa,

                                la casa,

pateabas muy fuerte, la casa, la casa, la casa, la casa, la casa, la casa, la casa,

                                la casa,

golpeaste las puertas, las puertas, las puertas, las puertas, las puertas,

                                las puertas,

las paredes, paredes, paredes, paredes, paredes, paredes, paredes, paredes,

                                paredes,

las sillas, las sillas, las sillas, las sillas, las sillas, las sillas, las sillas, las sillas,

                                las sillas,

pateaste todo y luego

con los puños golpeaste el espejo,

el reflejo,

el espejo,

el reflejo,

el espejo

golpeaste, pateabas, golpeaste, pateabas, golpeaste, pateabas, pateabas,

pateabas, pateabas, pateabas,

pateabas, pateabas,

pateabas.

 

Cuando por fin te sentaste a llorar

tardaron en irse las visitas.

 

Ahí estaban, pero te veían de lejos.

 

 

 

III

 

Me dijeron que el remedio era fácil:

Noches de ouzo, música y zapatos.

 

Tomar sendos tragos al compás de la melodía tradicional

y poner si es posible, una zapatilla de tacón aguja, a un lado.

 

¿El suelo? El suelo es el lodo ¿recuerdas?

Ese que aprendiste a tocar con la mejilla, andando a gatas.

 

¿La suela? Pecata minuta: es eso que toca al suelo.

 

Bien.

 

Una vez perdida, hirviendo en las burbujas de la desconsolación:

Toma la zapatilla,

y golpea:

 

Una,

dos,

tres,

cuatro,

cinco veces,

(o

las

que

puedas)

             tu frente.

 

Entre lodo, suelo, suela, desconsuelo y muchas rojas, rojas, rojísimas burbujas

 

–el dolor de verdad, el agudo–,

 

se impone.

 

 

Luego ya te ríes.

DIESES LAND IST GUT ZUM ARBEITEN UND UM SICH HINTER DER ARBEIT ZU VERSTECKEN

I

 

Der Umkreis eines großen Platzes,

marmoriert mit weißen,

                                            weißen Ratten

ist die Umgebung.

Nein,

der Kontext.

Nein,

der theoretische Rahmen.

Nein.

 

Nichts von alldem.

 

Die Umgebung ist natürlich ein Albtraum.

 

Sie ist mein Zuhause.

 

 

 

II

 

Ich sah wie du gegen das Haus getreten hast, gegen das Haus, das Haus, 

                          das Haus, das Haus, das Haus, das Haus, das Haus, das Haus,

du hast mit aller Kraft gegen das Haus getreten, gegen das Haus, das Haus,

                          das Haus, das Haus, das Haus, das Haus, das Haus,

du hast gegen die Türen geschlagen, gegen die Türen, die Türen, die Türen,

                          die Türen, die Türen,

gegen die Wände, Wände, Wände, Wände, Wände, Wände, Wände, Wände,

                          Wände,

gegen die Stühle, die Stühle, die Stühle, die Stühle, die Stühle, die Stühle, 

                          die Stühle, die Stühle, die Stühle,

du hast gegen alles getreten und dann

mit den Fäusten gegen den Spiegel geschlagen,

die Spiegelung,

den Spiegel,

die Spiegelung,

den Spiegel,

du hast geschlagen, getreten, geschlagen, getreten, geschlagen, getreten, getreten,

getreten, getreten, getreten,

getreten, getreten,

getreten.

 

Als du dich endlich zum Weinen gesetzt hast,

brach der Besuch langsam auf.

 

Sie alle standen da und sahen dir bloß aus der Ferne zu.

 

 

 

III

 

Sie erklärten mir, es gäbe ein einfaches Mittel dagegen:

Ouzo-Nächte, dazu Musik und Schuhe.

 

Long Drinks im Rhythmus altbekannter Melodien trinken

und wenn möglich einen Absatzschuh neben dich stellen.

 

Der Boden? Der Boden ist Matsch, weißt du noch?

Der, den du mit der Wange zu berühren gelernt hast, auf allen vieren kriechend.

 

Die Sohle? Peccata minuta: das ist es, was den Boden berührt.

 

Gut.

 

Wenn du schon völlig durch bist und im Selbstmitleid versinkst:

Nimm den Schuh

und schlag zu:

 

Ein,

zwei,

drei,

vier,

fünf Mal,

(oder

so oft

du

kannst)

               gegen deine Stirn.

 

Zwischen all dem Matsch, dem Boden, der Sohle, dem Selbstmitleid und den vielen roten, roten, hochroten Blasen kriecht

 

– der wahre Schmerz, der beißende –

 

hervor.

 

Und danach lachst du wieder.

 

traducido por: Diana Grothues
Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán