Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

flota mi morenito

tu cuerpo lleno de cangrejos alimentados

panza arriba flota

como la yola que te tiró en sobrepeso

a la fauce azul

ala fau ceasul

panza arriba

sonrisa tuerta de andar trinco y mojado

como conserva en un frasco gigantesco

con los ojos picados de pez.

te falta un dedo, morenito

te falta, tigere

la palabra que decías hacia entonces

y los planes

la mitad de la camisa

un canto de tu precioso molusco

al que le crecen respiraderos de coral.

 

flota morenito

vuela

por la ciudad de indocumentados que se retuerce

al fondo deste mar.

 

 

 

 

Fuente: Mayra Santos-Febres, Boat People, Ediciones Callejón, San Juan 2005 (revisado 2016 por la autora)

treibe mein morenito

dein Körper voller satter Krebse

mit dem Bauch nach oben treibe

wie die Jolle die dich wegen Übergewicht

in den blauen Rachen schmiss

inden blau enrachen

Bauch nach oben

einäugiges Lächeln, so eingeklemmt und nass

wie eine Konserve in einer riesigen Flasche

die Augen von Fischen angeknabbert.

dir fehlt ein Finger, morenito

dir fehlt, Tiger

das Wort, das du bis dahin sagtest

und die Pläne

die Hälfte des Hemdes

ein Gesang deines kostbaren Weichtiers

das sie für das Gurgeln einer Koralle halten.

 

schwebe morenito

fliege

über die Stadt der Menschen ohne Papiere, die sich am Grund

dieses Meeres windet.

 

 

 

Aus dem puerto-ricanischen Spanisch von Sarah Otter

Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán