Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

Han llegado los chinos

Han llegado los chinos, han blindado las heladerías, dado de comer ajonjolí

a los leones y comprado a los fantasmas.

Han llegado los chinos a Ponce

y no van de vejigantes, ni de soldados, ni se apellidan con bisílabos corsos.

Todos señalan aquel viejo almacén. El frutero abre los ojos y dice, con asombro espiritista,

los he visto, llevan un silencio tatuado en la nuca, y una bolsa de arroz que deja caer granos

hasta llegar al puerto de los galeones hundidos.

Die Chinesen sind da

Die Chinesen sind da, sie haben die Eisdielen

übernommen, haben die Löwen mit Sesam

gefüttert und Gespenster gekauft.

Die Chinesen sind in Ponce gelandet

und sie gehen weder als vejigantes noch als Soldaten

ihre Nachnamen bestehen auch nicht aus korsischen Zweisilbern.

Alle zeigen sie auf den alten Laden. Der Obsthändler

öffnet die Augen und sagt, mit spiritistischem Erstaunen,

ich habe sie gesehen, sie tragen ihr Schweigen im Nacken eingebrannt

und eine Packung Reis, die Körner verliert,

bis sie zum Hafen der versunkenen Galeonen gelangen.

 

Anm. der Übersetzerin: vejigantes sind traditionelle maskierte Karnevalsfiguren aus Puerto Rico

traducido por: Sarah Otter
Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán