Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

LA POBRECITA

Pobre señora

ya todo terminó

Como lo ve señora

ya todo terminó

Ya todo se acabó

Ya todo terminó

 

Ella puede llorar hasta con tropical

porque todo en la vuelta la hace pensar

el azar la tristeza y el viento del mar

le carcomen los huesos la dejan atrás

la cordura perdida contra el ventanal

que no puede cerrar y no puede cerrar y no puede cerrar

 

Las canastas vacías

la voz de la tía que quiere de veras saber cómo está

y en su lenta agonía se viene a acordar

que la hora está cerca y la casa está sucia

y que quiere apurarse y se quiere bañar

que los niños dejaron juguetes tirados

y un chicle aplastado en  el piso encerado

el año pasado para navidad

 

Que no sabe si debe entregar todito

o guardarse un poquito

qué hace después con ese restito

que se vuelve veneno entre los deditos

 

Que no sabe si es cubana o si es europea

el agua se le sale toda pa fuera

pero ella igual aguanta y se pone seria

una chica con clase

una chica buena

 

Que no sabe si es madura o si es pendeja

ni si está metida o está de vuelta

La ausencia es un lugar en la casa pequeña

con olor a varón y a civilización

y a yuyos secados contra la razón

Que no sabe esta pobre señora

si todo terminó

 

Que no sabe si debe sentarse a esperar

o correr con el trapo de aquí para allá

Que no sabe si debe ponerse una gorra o si debe mostrar

que las canas crecieron debajo del casting

que no tiene plata para renovar

 

Que no sabe si debe volverlo a llamar

porque el tipo ya sabe y entonces qué tal

En su acuario se mete queriendo aceptar

que murió la canción y que el tiempo murió

que el teléfono calla

y que el tipo está lejos tomando pastillas antidepresión

Como lo ve señora

ya todo terminó

 

Que quizá el viejo amigo fue el que le contó

lo que ella había hecho detrás del telón

aunque ya estaba muerto en sus otras vidas

de niña perdida

y la sangre volvía a su corazón

corazón,corazón

 

Y que tanto pasado le queda pesado

tirada en la ruta haciendo autoestop

su sonoro costado ovillado apagado

volviendo al soldado de hacer los mandados

sacando fiado y pidiendo perdón

 

Y la tarde se fue y el verano acabó

se acabó el chocolate y el té se acabó

se acabó la botella y el lío acabó

se acabó la semana y el fin de semana

y se le dio la gana de fingir que no

pero ya ve

 

Murió la flor de vuestro amor

murió el sol  que lo alumbraba

la estrella  que los guiaba también desapareció

Señora

señora

ya todo terminó

Die bedauernswerte Señora

Arme Señora

alles ist vorbei

wie Sie sehen Señora

ist alles vorbei

alles zuende

alles vorbei

 

Manchmal weint sie sogar beim Chachacha

denn alles rundum scheint ihr plötzlich so klar

ihr Pech ihre Trauer und den Wind am Meer

spürt sie in den Knochen sie fühlt sich so leer

am Fenster blickt sie der Vernunft hinterher

denn das Fenster das Fenster das schließt nicht mehr

 

Geräumt ist der Kühlschrank und was sagt sie der Tante

die unbedingt wissen will wie es ihr geht

Sie bleibt stumm schaut sich um sieht es ist spät

will sich sputen will baden gleich jetzt doch da steht

noch das Spielzeug der Enkel die kommen nicht mehr

seit vergangenem Weihnachten wie lang ist das her

sieht den Staub in den Ecken und unter dem Bett

ein vergessener Kaugummi klebt am Parkett

 

Und sie fragt sich soll sie alles geben

oder ein wenig behalten im Leben

doch was wenn das bißchen was ihr dann bleibt

weniger Freude ist als dass es reibt

 

Ist sie Kubanerin? Europäerin? Eines steht fest

hat zu nah am Wasser gebaut

das gibt ihr den Rest

doch sie macht gute Miene spielt das Spiel bis zum Schluss

war schon immer schön brav weiß genau was sie muss

 

Fragt sich ist sie schon reif oder ist sie noch roh

ist’s überstanden und warum schmerzt alles so

Die Abwesenheit ist in der kleinen Wohnung ein Ort

riecht nach Mann und nach Leben ist das wirklich fort

ihr wachsen die Fragen bis über den Kopf

welche Gelegenheit packen an welchem Schopf

und zählt sie auf drei ist wirklich alles vorbei?

 

Weiß nicht soll sie warten und Däumchen drehn

soll sie wienern und feudeln auf die Straße gehn

mit Hut oder ohne denn sie fühlt sich so alt

mit ihren Haaren ziemlich grau und ganz ohne Halt

ihr Geld reicht nicht aus für frische Farbe und Föhn

 

Sie zögert greift sie nochmals zum Telefon?

der Typ weiß Bescheid also was bringt das schon

Sie versucht ja schon alles bringt sich jeden Tag bei

das Spiel ist aus es ist längst nicht mehr Mai

das Telefon schweigt es kommt auch kein Brief

der Typ ist weit weg und ziemlich depressiv

Wie Sie sehen Señora

ist alles vorbei

 

Und vielleicht hat’s ihm der alte Freund geflüstert

wie sehr es hinter den Kulissen geknistert

auch wenn sie im echten Leben nicht mehr träumt

und ein seltsames Nichts ihre Nächte säumt

hinter den Kulissen da war ihr Herz wieder da

war wieder da wieder da wieder da

 

Wieviel viel zuviel Vergangenheit wiegt

was in ihr brannte ist erloschen vergessen besiegt

sie bettelt um Pardon sie bittet um Kredit

wer nimmt sie mit wenn sie am Straßenrand steht

früher hat sie befohlen heut ist sie froh wenn was geht

 

Der Abend ist da und der Sommer verflogen

zuende die Woche, die sonntäglichen Wogen

die Schokolade ist aus versiegt ist der Tee

leer ist die Flasche das Verhältnis passé

und sie möchte nur tun als sei das alles gelogen

doch sie sieht

 

Verklungen ist eurer Liebe Lied

Versunken die Sonne

euer Glücksstern entzwei

Señora

Señora

es ist alles vorbei

traducido por: Odile Kennel
Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán