Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

La susodicha

Posterior a descubrir la transición

rojo furia

rosado

rojo opaco

embalsama la cicatriz

se reorganiza

en posturas solitarias y nostálgicas:

asistencia sin convocatoria previa a cafés y bares

concentración y búsqueda provisoria

de un clavo que saque a otro clavo

antepenúltima fila en vermut

                        por lo general

con la cabeza apoyada en el filo del respaldo

                 entre películas francesas

                 e iraníes

invención, sin mucho esmero,

de posibles situaciones hipotéticas

sobre hipotecas y cuentas de crédito compartidas

finalmente

     tétricas

                  balances entre el aquí y el allá,

                                      o entre hoy y ayer

es decir:

todo aquello que no es posible

         sino imaginar

en el breve lapso

donde puede entrar

                               en una novela

acariciar el terciopelo y el resquemor de la lectura

y descubrir que se ha enfrascado

en evadir

               la soltura de solfeo y humo

               con que se presenta

en todas las páginas y próximamente

en todos los cines                                        

                              la su

                                  so

                                  dicha.

 

Die Erwähnte

Nach der Entdeckung des Übergangs

wütendes Rot

Rosa

mattes Rot

reibt er seine Narbe ein

restrukturiert sich

in einsamen, nostalgischen Haltungen:

Anwesenheit ohne vorherige Einberufung in Cafés und Bars

Konzentration und vorübergehende Suche

eines Nagels der einen anderen Nagel zieht

vorletzte Reihe Vorabendvorstellung

                        meist

Kopf an der vorderen Lehne

                 zwischen französischen

    und iranischen Filmen

Erfindung, ohne besondere Sorgfalt,

von möglichen hypothetischen Settings

rund um Hypotheken und geteilte Konten

schließlich

trübseliges

Gleichgewicht zwischen dem Hier und dem Da,

                                      zwischen heute und gestern

will heißen:

alles, was unmöglich ist

         außer sich etwas vorstellen

in dem kurzen Moment

in dem man

                               in einen Roman schlüpft

den Samt streicheln und den Stachel des Lesens

und feststellen, dass man ins Vermeiden

vertieft ist

  der Leichtigkeit von Gesangsübung und Rauch

               in der sie sich darstellt

auf allen Seiten und bald auch

in allen Kinos                                        

                              die

                                  Er

                                  wähnte.

 

traducido por: Odile Kennel
Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán