MEDICILÂNDIA
Quizá mejor no ingresar en la mente del general
para comprender la emergencia del pensamiento
que lo llevara a derribar luego de obvio tambaleo
y con estruendo un gigantesco castaño-del-país
en un gesto simbólico adecuado para comenzar
los trabajos destinados a la compleción de la ruta
de cinco mil kilómetros de asfalto incesante
a través de la mayor selva tropical del planeta.
Un ejército de excavadoras y macheteros listos
a contraer y transmitir virus variados avanzaban
a fin de cumplir el destino nacional de potencia
contra el supuesto vacío demográfico día a día
mientras los habitantes seculares de la zona
por la noche en el sueño cansado los advertían
incoherentes en lenguas ignotas de sonidos
extrañísimos no sé entendió bien sobre qué.
Agrovilas, agrópolis y rurópolis surgirían en breve
a ambos lados del camino y los colonos venidos
del nordeste lúgubre tras otra seca cultivarían
porotos en los suelos de la cuenca fluvial, pero…
los proyectos desmesurados que estimulan
los ambientes desmesurados estimulan también
fracasos desmesurados: el asfalto se terminó,
y los cientos que vinieron a cultivar esa tierra
velozmente desgastada pudieron oler el arroz
impedido de ser trasladado por una carretera
intransitable a lo largo de los meses de lluvia
pudrirse junto a una choza precaria y aislada.
MEDICILÂNDIA
Vielleicht versetzt man sich besser nicht in den General hinein
um das Auftauchen eines Denkens zu verstehen
das ihn veranlasst, unter offensichtlichem Schwanken
und großem Getöse einen riesigen Paranusbaum zu fällen
eine symbolische Geste, die geeignet ist, die Arbeiten
zur Vervollständigung von fünf tausend Kilometern
durchgehend asphaltierter Straße im größten
tropischen Regenwald des Planeten zu beginnen.
Ein Heer von Baggern und Macheten-Männern,
bereit verschiedene Viren einzufangen und weiterzugeben, rückte
Tag für Tag vor, um das nationale Ziel einer Macht im Werden
in einer vermeintlichen demografischen Leere zu erfüllen
während die alteingesessenen Einwohner des Gebiets
sie in der Nacht im müden Traum zusammenhangslos
in unbekannten Sprachen mit seltsamen Klängen
warnten, man verstand nicht richtig vor was
Agrovilas, Agrópolis und Rurópolis würden bald
an beiden Seiten des Weges entstehen und die Siedler
aus dem düsteren Nordosten nach einer weiteren Dürre
auf den Böden des Flussbeckens Bohnen pflanzen, doch …
die maßlosen Planungen, die zu einer maßlosen Euphorie
führten, führten auch zu einem maßlosen
Scheitern: der Asphalt ging absehbar zu Ende,
und die Hunderte, gekommen, um dieses Land zu beackern
das schnell ausgelaugt war, konnten riechen wie der Reis
dessen Transport auf der während der Regenmonate
unbefahrbaren Überlandstraße behindert war,
neben einer einsamen, baufälligen Hütte verfaulte.