[Mi madre enciende velas]
Mi madre enciende velas para iluminar a sus muertos.
Les habla en bajita voz:
apenas pronuncia (sus nombres).
Nunca he escuchado qué les dice, qué quiere
enseñarles: qué encendidas y mudas tierras muestra
(sus perfiles)
bajo esa lumbre pálida.
Ahora (mis muertos) esperan (a oscuras)
a que ella regrese a la casa.
Más allá de la penumbra,
por debajo de la puerta de la calle,
entra el reflejo amarillo de una luz.
Un murmullo se escucha (como si alguien).
[Meine Mutter entzündet Kerzen]
Meine Mutter entzündet Kerzen, um ihre Toten zu erleuchten.
Leise spricht sie zu ihnen:
nennt sie kaum (ihre Namen).
Nie habe ich hören können, was sie ihnen sagt, was sie ihnen
zeigen möchte: auf welch entflammten stummen Grund weist sie
(ihre Umrisse)
in diesem blassen Schein.
Nun (im Dunkeln) warten sie (meine Toten)
auf ihre Heimkehr.
Fern der Finsternis tritt
unter der Tür zur Straße
ein gelber Lichtschein hervor.
Ein Murmeln ist zu hören (als ob jemand).