Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

Ninguna pintura

 

Yo no tuve ninguna pintura de la última batalla

nada que diga

que estuve allí

solo un montón de fotografías borrosas

coinciden con nosotros

en que la calle fue nuestra

en que nadie pudo domarnos

ni siquiera

cuando estuvimos jadeando

de espaldas a la pandereta

te acuerdas

que parecíamos tan ingenuos

cuando nos decía:

“quédense en ese paradero”

y esperábamos horas

a que él llegara a recogernos
cuando ni las fiestas

ni los tragos exóticos

ni los cambios de vestido

ni ninguna boca que besáramos

nos daba un golpe como este en el rostro

yo no tuve ninguna pintura de la última batalla

ningún saludo marcial

que me regalara una despedida

ninguna disculpa

ningún perdón

 

Kein Gemälde

 

Ich bekam kein Gemälde der letzten Schlacht

nichts, das bewiese

dass ich dabei war

nur ein Haufen unscharfer Fotos

bestätigt uns

dass es unsre Straße war

in der uns niemand bändigen konnte

nicht einmal

als wir am Stöhnen waren

hinter uns das Tambourin

erinnerst du dich

dass wir ihm so unschuldig vorkamen

als er zu uns sagte:

„bleibt an dieser Haltestelle“

und wir warteten stundenlang,

dass er wiederkam, um uns abzuholen

als weder die Partys

noch die exotischen Drinks

die Kleiderwechsel

oder irgendwelche Münder, die wir küssten

uns derart einen Schlag ins Gesicht versetzt hätten

ich bekam kein Gemälde der letzten Schlacht

keinen Gruß vom Mars

der mir einen Abschied schenkt

keine Entschuldigung

kein Verzeihen

 

traducido por: Timo Berger
Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán