Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

Parque Prospecto

Calculo nuestra distancia en cuatro tomos,

les he puesto nombre

mas no recuerdo el apellido

y aún veo alzarse los muros

que nos separan,

mientras más allá del cemento mojado

percibo su olor;

es que entre mis dedos doblados

queda algo de su pelo

y estas ganas de recordarle

lo que falta,

lo que reclaman estos poros

hartos del frío;

desespero encontrar

todas las posibles compañías

y olvidarme,

pero soy un cascarón

a quien siempre en nueva piel

sólo le llegan roncas

las mínimas palabras.

Prospektpark

Ich berechne unsere Distanz in vier Bänden

allen habe ich Namen gegeben

nur den Nachnamen vergessen

und ich sehe die Mauern, die uns trennen,

weiterwachsen,

während ich jenseits des feuchten Zements

seinen Geruch wittere;

denn zwischen meinen gekrümmten Fingern

hängt noch ein Rest von seinem Haar

und dieser Wunsch, ihn an das zu erinnern,

was fehlt,

was meine Haut fordert

der Kälte überdrüssig;

ich lechze

nach irgendeiner Ablenkung

und Vergessen,

aber ich bin eine Schale

mit stetig wechselnder Haut

mich erreichen nur dumpf

die kümmerlichsten Worte.

traducido por: Johanna Schwering
Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán