Poema curita
Una muñeca es algo
que puedes vestir, desvestir
y llevarte a la cama para jugar...
Tú no ves, con tus ojitos de botón,
que yo podría volarte la cabeza;
tú no escuchas,
con tus orejas de corcho,
la música que engendra mi saliva.
Tú no sientes,
con tu corazón de hormiga,
que mi corazón,
es de carne molida por tu culpa.
Y cada vez que me golpeas
ni te fijas
que los moretones
pintan un hermoso lienzo
en mi piel blanca
abandonada.
Y yo no entiendo,
como tú
con esos ojitos de botón,
tus orejas de corcho,
el corazón de licuadora
y tu lengua de alfiletero,
puedes tenerme así:
Empolvada y rota,
hecha jirones debajo de la cama,
con las piernas abiertas
y el vestido levantado,
la piel de porcelana y los labios de papel,
toda enamorada
chorreándome
las ganas en las bragas.
Y yo no entiendo por qué admito
que me tengas así,
si yo podría volarte la cabeza....
Gedichtpflaster
Eine Puppe ist etwas
das du anziehen kannst, und wieder ausziehen
und zum Spielen mit ins Bett nehmen...
Du mit deinen Knopfaugen siehst nicht,
dass ich dir den Hals umdrehen könnte,
du mit deinen Ohren aus Kork
hörst nicht
die Musik, die mein Speichel hervorbringt.
Du mit deinem Ameisenherz
fühlst nicht,
dass mein Herz
aus Hackfleisch ist wegen dir.
Und jedes Mal, wenn du mich schlägst,
entgeht dir,
dass die blauen Flecke
ein schönes Gemälde ergeben,
auf meiner verlassenen
weißen Haut.
Und ich verstehe nicht,
wie du
mit diesen Knopfaugen,
deinen Ohren aus Kork,
einem Herzen wie ein Entsafter
und einer Nadelkissenzunge
so etwas aus mir machen konntest:
Verstaubt und kaputt,
zerfleddert unter dem Bett,
die Beine geöffnet
und das Kleid hochgerutscht,
die Haut Porzellan und die Lippen Papier,
bis über beide Ohren verliebt
und voll triefender
Lust im Höschen.
Und ich verstehe auch nicht, warum ich es zulasse
dass du so etwas aus mir machst,
wenn ich dir doch den Hals umdrehen könnte...