Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

puntas de pie

antes de irme te pregunté:

qué preferís

coger o escribir un buen poema?

nunca entendiste la sensación

de no tener cerca

una estación de servicio

donde comprar puchos.

estoy leyendo el libro que me prestaste,

y solo me trae problemas.

por ejemplo,

qué hago

con las partes que me gustan?

no quiero dejar marcas en tus cosas

mucho menos olvidarme de algo

que me hizo bien.

ver las espaldas

de gente que amamos

cruzando marcos de puertas

una y

          otra

                   vez.

esa era la idea del poema,

me acuerdo porque pensé

que siempre me voy

de tu casa

en puntas de pie

y desearía que eso

te rompiera el corazón

como a la chica del poema

y que estuvieses

enamorado del desamor.

o preguntarte

                           vos también

                                                   mirás mi espalda

                                                   mientras me alejo?

 

 

zehenspitzen

bevor ich ging, hab ich dich gefragt:

was magst du lieber

ficken oder ein gutes gedicht schreiben?

du hast nie das gefühl verstanden,

nicht in der nähe

eines spätis

zu wohnen,

wo´s kippen gibt.

ich lese das buch, das du mir geliehen hast,

aber es bringt mich in die bredouille.

was mach ich,

zum beispiel,

mit den stellen, die mir gefallen?

ich will keinen spuren an deinen sachen hinterlassen,

aber noch weniger was vergessen

was ich mochte.

den rücken von leuten,

die wir lieben, betrachten,

wenn sie durch den türrahmen gehen 

wieder
und

  wieder. 

das war die idee des gedichts, 

das fällt mir ein, weil ich daran dachte

dass ich deine wohnung

immer auf zehenspitzen

verlasse

und mir wünschen würde, dass es dir
das herz zerrisse

wie dem mädchen dieses gedichts

und dass du verliebt wärst

in den verlust der liebe.

oder dich fragen:

                               betrachtest du

                                                         auch meinen rücken,

                                                         wenn ich dgehe?

 

 

Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán