Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

Techo de chapa

 

Una gota

en la chapa, otra,

el crujir de la madera

después de la helada.

 

Otra gota en la chapa,

nos recuerda esta lluvia

que nuestro techo es de chapa.

 

Cuando venga el próximo censista

será 2020, y podremos decir

“revestimiento”, o a lo mejor,

“membrana”.

 

Se filtra llovizna

entre las grietas

de la chapa.

 

La gotera humedeció

un lado de la cama,

nos acurrucamos los dos

en la otra plaza.

Blechdach

 

Ein Tropfen

aufs Blech, noch einer,

das Knarren des Holzes

nach dem Frost.

 

Noch ein Tropfen aufs Blech,

erinnert uns dieser Regen daran,

dass unser Dach aus Blech ist.

 

Wenn der nächste Volkszähler klopft

wird es 2020 sein, und wir können sagen

„Dachverkleidung“ oder vielleicht

„Isolierung“.

 

Nieselregen sickert

durch die Nähte

des Blechs.

 

Durch das Tröpfeln wurde

eine Seite des Bettes feucht

wir kuschelten uns beide

auf die andere Seite.

traducido por: Übersetzer-Workshop (Alina Neumeyer, Thomas Schultz, Lisa Calmbach, Lisa Spöri)
Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán