Ausgangssprache: portugiesisch
Übersetzungen: deutsch

Ela acorda cedo e se sente aberta ao estupro

 

 

 

 

 

Ela acorda cedo e se sente aberta ao estupro. Não é assim que faz o tatu, o coelho, os roedores em geral, os soldados em tempo de guerra? Ela muda depressa e agora é um alexandrino acentuado em u. Ela pensa em mudar o emprego, em mudar o emprego da língua, ela pensa em cantar o Hino Nacional. Ela viu na televisão um condor que não sente as próprias asas. Ela viu como fazem os répteis e os sacis. A natureza é linda e variada. Ela sonha em se casar com várias espécies de homens. Ela sonha com bichos que dançam e fazem um ruído próprio para o acasalamento. Ela gosta de olhar a pista de patinação no gelo. A terra é redonda, nada é muito longe. Ela não pensa em viajar. Ela está exausta e só pensa em ser feliz. Ela não está nem aí. Ela quer saber sobre as estrelas, sobre coisas mortas que brilham há zil anos. Ela quer saber como Lázaro adoeceu de repente. Ela quer mais açúcar, mais beleza. Ela quer sair daqui. Ela vai até o banheiro. Ela volta. Ela mente um pouco. Ela muda de roupa. O dia termina. Ela abre o leite, parece azedo. Ela engole.

 

 

(Estes dois foram publicado no livro Vazados & Molambos, Editora da Casa, 2008)

 

Sie wacht früh auf und ist offen für Notzucht

 

 

 

Sie wacht früh auf und ist offen für Notzucht. Macht das Gürteltier es nicht auch so, das Kaninchen, die Nager im Allgemeinen, Soldaten zu Kriegszeiten? Sie verwandelt sich blitzschnell, ist jetzt ein Alexandriner mit Akzent auf dem U. Sie überlegt, ihre Anstellung zu wechseln, den Gebrauch der Sprache, sie denkt daran, die Nationalhymne anzustimmen. Sie hat im Fernsehen einen Kondor gesehen, der seine eigenen Schwingen nicht spürte. Hat das Verhalten von Reptilien und einbeinigen schwarzen Kobolden gesehen. Die Natur ist schön und mannigfaltig. Sie träumt davon, mannigfaltige Männer zu heiraten. Sie träumt von Tieren, die tanzen und ein für die Paarung typisches Laute ausstoßen. Sie schaut gerne auf die Eisbahn. Die Erde ist rund, nichts ist besonders weit weg. Sie denkt nicht ans Reisen. Sie ist erschöpft und denkt nur, dass sie glücklich sein will. Sie ist nicht einmal mehr da. Sie will mehr über Sterne erfahren, über tote Dinge, die seit Zillionen Jahren strahlen. Sie will wissen, weshalb Lazarus plötzlich krank wurde. Sie will mehr Zucker, mehr Schönheit. Sie will von hier weg. Geht sogar ins Bad. Kommt zurück. Sie lügt ein bisschen. Sie zieht sich um. Der Tag geht zu Ende. Sie öffnet die Milch. Sie scheint sauer zu sein. Sie schluckt sie hinunter.

 

 

übersetzt von: Timo Berger
Ausgangssprache: portugiesisch
Übersetzungen: deutsch