Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: spanisch

[Lo que duró]

Lo que duró 

la huella de la mano 

sobre la piedra al sol, 

y el metal del canto 

del pájaro tropical. 

 

Fuimos y vinimos sobre la arena, 

mitad del continente 

mitad del mar, 

 

donde dibujaste un Saturno 

que parecía una hamburguesa.

[Solange]

Solange man 

in der Sonne den Abdruck 

der Hand auf dem Stein sah 

und den metallischen Gesangs 

des tropischen Vogels hörte, 

 

gingen wir ziellos durch den Sand, 

halb Kontinent, 

halb Meer, 

 

in den du einen Saturn gezeichnet hattest, 

der aussah wie ein Hamburger. 

 

 

Quelle: Luis Chaves „Während ich aus den Minusgraden zurückkehre und eine beiläufige Bemerkung vortäusche“ (Berlin, Verlag Hans Schiler, 2017). 

übersetzt von: Timo Berger
Ausgangssprache: spanisch
Übersetzungen: spanisch