Rucananuco
Casa de nuco en lengua nativa.
Pájaro que nunca llegamos a conocer
ni nos fue presentado.
Quizás estuvimos frente a frente
quizás algún ladrido escuchado
venía de su garganta.
Vivíamos ya la época de nombres
sin representación concreta
y cosas tranquilamente innombradas.
Fuente: Elvira Hernández, Pájaros desde mi ventana, Alquimia Ediciones, Santiago de Chile, 2018.
Rucanuco
Haus der Sumpfohreule, in der Sprache der Eingeborenen
Vogel, den wir niemals kennenlernten
der uns auch nicht gezeigt wurde
Vielleicht standen wir direkt vor ihm
Vielleicht stammte ein gehörtes Bellen
aus seiner Kehle.
Wir lebten längst in der Zeit der Namen
ohne konkrete Entsprechungen
und der schlicht unbenannten Dinge.