UNA ESTACIÓN DE SERVICIO FANTASMA
Una estación de servicio fantasma
con foco prendido en lo profundo
No hay combustible: los surtidores
se transplantaron a otro desierto
donde ahora hunden sus raíces
en otros cráneos de indio fósil
Todavía está ahí
el juego que hace descender el garfio
hasta una montaña de regalos
y que fuera en una época
la atracción de este pueblo;
la ranura fue hecha
para monedas antiguas,
los osos de peluche
las jirafas de plush
están grises y muertos
Si como cualquiera
alguna vez dijiste:
siempre habrá una estación de servicio
trabajando las 24 horas
en caso de que fallen los planes
no pensabas seguramente en esta puerta
que al golpearla se abre sola,
en una silla desplegada
con la marca de una cerveza
que fue la primera que tomaste,
en el viejo playero sentado
con los ojos cerrados aguantando
el lento movimiento de las nubes.
De The Volturno Poems, Iván Rosado, Rosario, 2015.
Eine Geistertankstelle
Eine Geistertankstelle
in deren Innern noch eine Glühbirne brennt
Der Treibstoff ist alle: Die Zapfsäulen
sind in eine andere Wüste verpflanzt,
wo sie nun ihre Wurzeln
in andere fossile Indio-Schädel treiben
Immer noch da ist
das Spielzeug, bei dem man einen Haken
in einen Berg von Geschenken taucht
und das zu anderer Zeit
die Dorfattraktion war;
der Schlitz wurde
für frühere Münzen gemacht,
die Stoffbären
Plüschgiraffen
sind leblos und grau
Wenn du wie jeder
einmal gesagt hast:
Es gibt immer eine Tankstelle,
die 24 Stunden geöffnet hat,
falls aus unseren Plänen nichts wird
dachtest du sicher nicht an diese Tür,
die beim Anklopfen von selbst aufspringt,
an diesen Klappstuhl
einer Biermarke,
die erste, die du in deinem Leben trankst,
an die alte Liege, auf der du
mit geschlossenen Augen saßt
und die Langsamkeit der Wolken ertrugst.