a b a p o r u - [del intenso]
del intenso fulgor del estallido queda una voz
insumisa y otro ora en tu lugar corrida de animales
estampita de ensueño no logra el despabilo otro
ora en tu lugar qué zumbido trae esta hora entre
neblinas pulsa la bosqueja otro ora en tu lugar la
partida tal alucinada tan deslucida que distrae otro
ora en tu lugar ni cuenta de las luces qué derramas
los días la extrañeza la sorpresa de tu cuerpo entero
otro oro en tu lugar ahora un temporal de fantasmas
en estampida lucidez, batallas.
-
vom durchdringenden strahlen des ausbruchs bleibt
eine unbeugsame stimme und ein andrer betet hold
an deiner statt tierflucht stampft heiligentrugbild
erreicht nicht die aufrüttelung ein andrer betet hold
an deiner statt welches sausen zollt dieser zeitpunkt
zwischen nebeln pocht der vorentwurf ein andrer
betet hold an deiner statt der weggang so irrlichternd
so glanzlos dass es ablenkt ein andrer betet hold
an deiner statt keinen schimmer von den lichtern
was verschüttest du die tage die befremdung die
überraschung deines ganzen körpers andres gold an
deiner statt jetzt ein gespenstersturm stampedener
klarheit, gefechte.