Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

El patio

No hay hormigas 
No hay hormigas 
El patio está enfermo 
No hay hormigas 
No soportaron los insectos de la fiebre 
No soportaron ver al patio tomando la luz 
de la tarde como jarabe 
El patio está enfermo 
Lo sé 
¿Pero a dónde van los patios cuando mueren? 
¿A dónde irá mi patio cuando muera? 
¿Cómo nombraré su muerte? 
¿Cómo invitaré a sus rezos? 
El patio está enfermo 
Lo sé 
y no hay hormigas 
No hay hormigas 
que sostengan su cuerpo cuando caiga.

Der Patio

Es gibt keine Ameisen 
Es gibt keine Ameisen 
Der Patio ist krank 
Es gibt keine Ameisen 
Sie haben die Fieberinsekten nicht ertragen  
Sie haben nicht ertragen dass der Patio das Licht 
am Abend wie Sirup trank 
Der Patio ist krank 
Ich weiß 
Doch wo enden die Patios wenn sie sterben? 
Wo endet mein Patio wenn er stirbt? 
Wie werde ich seinen Tod nennen? 
Wie werde ich zu seiner Andacht bitten? 
Der Patio ist krank 
Ich weiß 
und es gibt keine Ameisen  
die seinen Körper auffangen wenn er fällt. 

traducido por: Rike Bolte
Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán