Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

En memoria de Anna Stefania Lauff, fosforera

                              la palabra alegría no dice

                              salto al centro del charco sol abierto

                              no dice inmersión matutina en tu iris

                              flores de jacaranda arriba y abajo no dice

                              mira ahí está el mar no hunde los pies

                              en la arena cada tanto

                              no sabe al primer sorbo del café de cada día

                                                   la palabra dolor

                                                  tendría

                                                  que prohibirse

                             quien escribe dolor se obliga

                             a aclarar

                             dónde y cuándo y por qué y si irradia

                             punza corta hiede o raspa por adentro o por afuera

o ambas

o si desemboca por ejemplo en unas ganas locas de /romperse

todo contra un muro

o en discreta náusea

o en el absoluto pasmo del reptil que siente al gato

                      de lo contrario

                      es caligráfico desagüe de la culpa

                      fácil justificación del verso

en cambio

la palabra cerilloalgo tiene de breve y fricativa

dos o tres dedos que se unen la palabra

fósforo

algo dice de incendio pequeñito

pero ninguna de las dos explica verbi gratia que:

 

In principio creavit deus caelum

et terram.

Terra autem

erat

inanis.

Dixitque deus:

                Produtos tradicionais da Companhia Fiat Lux

                de fósforos de segurança,

                há mais de vinte anos fabricando

                e distribuindo

                fósforos

                em todo

                o Brasil.

 

Dixit quoque deus:

                      Por la niña, la mitad: salario del menor,

                      menor salario,

                      y en una de esas, si persevera

                      y paga

                      un cursito de dos años

                      se convierte en aprendiz de fosforera.

                      No cualquiera.

 

Dixit vero deus:

          Marca Olho,

          Pinheiro

          e Beija-flor.

          Refratários à humidade

          do nosso clima

          traiçoeiro.

 

 

Tum ait:

                      Además

                      no habla

                      portugués,

                      y el país del que viene

                      quién sabe

                      si existió alguna vez.

 

Dixit quoque:

          Confie na mais alta

          qualidade

          da indústria sueca.

 

Atque dixit:

                    ¿Fosfonecrosis?

                    Tonterías.

                    Antimonio,

                    clorato de potasio

                    y alotropías

                    rubicundas

                    del elemento

                    más fundamental.

                    Su hija sólo va a moler

                    un poco

                    de cristal.

 

Ait etiam:

           Palitos de embaúba,

           vários portes.

           Caixinhas com belos

           desenhos

           colecionáveis.

 

 

Dixit vero:

                      De ocho a seis.

                      que traiga su comida.

                      o dinero.

 

Dixitque deus:

                Fiat Lux:

                pensando sempre

                nas nossas meigas

                e faceiras

                donas de casa

                brasileiras.

Im Gedenken an Anna Stefania Lauff, Streichholzverkäuferin

                             Das Wort Freude meint nicht

                             den Sprung in die Mitte der Pfütze offene Sonne

                             meint nicht morgendliche Versenkung in deine Iris

                             Jacaranda-Blüten oben und unten meint nicht

                             Schau dort ist das Meer versenkt die Füße nicht

                             ab und zu im Sand

                             schmeckt nicht nach dem täglichen ersten Schluck Kaffee

                           das Wort Schmerz

                           müsste

                           verboten werden

                          wer Schmerz schreibt verpflichtet sich dazu

                          zu erklären

                          wo und wann und wieso und ob er sich ausbreitet

                          sticht schneidet brennt oder kratzt innen oder außen

                          oder beides

                          oder ob er zum Beispiel in der irrsinnigen Lust mündet, sich ganz und gar

                          gegen eine Wand zu werfen

                          oder in leichter Übelkeit

                          oder im Erstarren des Reptils das die Katze wittert

                  andernfalls ist es der kaligraphische Abfluss der Schuld

                  einfaches Selbstverständnis des Verses

                          hingegen im

                          Wort Zündholz

                          schwingen eine gewisse Kürze und etwas Frikatives mit

                          ein oder zwei Finger die das Wort zusammenbringen

                          Zünder

                          meint einen kleinen Brand

                          doch keins der beiden erklärt verbi gratia dass:

 

In principio creavit deus caelum

et terram.

Terra autem

erat

inanis.

Dixitque deus:

Produtos tradicionais da Companhia Fiat Lux Produkte mit Tradition, erzeugt von der Sicherheitsstreichholz-Firma Fiat Lux, fósforos de segurança, die seit über zwanzig Jahren

há mais de vinte anos fabricando in ganz Brasilien

e distribuindo Streichhölzer

fósforos herstellt

em todo und

o Brasil. vetreibt.

 

Dixit quoque deus:

Für das Mädchen, die Hälfte:

geringeres Gehalt,

und wer weiß, sollte sie fleißig

und bereit sein, sich einen zweijährigen Kurs

selbst zu bezahlen

wird sie gar Auszubildende der Streichholzherstellung.

Wird nicht irgendwer.

 

 

Dixit vero deus:

Marca Olho, Die Marke Olho

Pinheiro Pinheiro

e Beija-flor. oder Beija-flor.

Refratários à humidade Resistent gegen die Feuchtigkeit

do nosso clima unseres hinterlistigen

traiçoeiro. Klimas.

 

 

 

Tum ait:

Außerdem

spricht sie kein

Portugiesisch,

und das Land, aus dem sie kommt,

ja, wer weiß,

ob es das jemals gab.

 

Dixit quoque:

Confie na mais alta Vertrauen Sie der höchsten

qualidade Qualität

da indústria sueca. der schwedischen Industrie.

 

Atque dixit:

Phosphornekrose?

Quatsch.

Antimon,

Kaliumchlorat

und rotwangige

Allotropien

des grundständigsten

Elements.

Ihre Tochter wird bloß

ein paar Kristalle

zerstößeln.

 

 

Ait etiam:

Palitos de embaúba, Hölzchen aus Ameisenbaum,

vários portes. unterschiedliche Sorten.

Caixinhas com belos Wunderschön verzierte

desenhos Sammler-

colecionáveis. Schächtelchen.

 

 

Dixit vero:

Von acht bis sechs.

Essen muss sie mitbringen.

Oder eben Geld.

 

Dixitque deus:

Fiat Lux:

pensando sempre ewiges Gedenken

nas nossas meigas an unsere zärtlichen,

e faceiras immer adretten

donas de casa brasilianischen

brasileiras. Hausfrauen.

traducido por: Rike Bolte
Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán