Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

Manifestación de la luz

Está en una cueva 
Hay una luz que titila 
Una raíz de vidrio que le corta los párpados 
No es nada más 
Sólo un montón de miedo 
Un sudor de lodo 
Un terrible ruido 
 
La luz tiene espinas 
Espinas que le hieren los ojos 
El temblor de sus muslos espanta las hormigas sobre el cuerpo 
La luz protesta 
Es humo 
Humo que le arde en los huesos 
Cierra los ojos 
pero la luz en huelga no se va hasta que los abra 
Alguien suelta unos perros rabiosos 
El exceso de luz le impide verlos por completo 
Tienen colmillos con las puntas brillantes 
 
 
No sabe adónde huir 
La baba de los perros inunda el lugar 
Cree que los perros tienen luciérnagas en la lengua 
La baba de rabia se le mete en el cuerpo 
La luz protesta con un niño en el centro 
Un niño cubierto de agujas que se lo arrojan a la cara 
Quisiera saber quién está detrás de todo esto 
¿Por qué la luz protesta? 
¿Quién convoca las marchas? 
¿Quién es el líder? 
 
Se quiere arrancar la piel y entregársela a los perros 
Un desierto le nace de la boca 
Bebe la rabia de los perros 
y se hace hambre 
me hago hambre 
Tengo un desierto en la boca 
Una luz tierra que se mete en los dientes 
Un niño de agujas cortándome los ojos. 

Aufmarsch des Lichts

In einer Höhle 
Ein schwankendes Licht 
Eine Glaswurzel die in die Lider schneidet 
Es ist aber nichts weiter 
Als ein Haufen Angst 
Eine Schlammschlacht 
Ein krasser Krach 
 
Das Licht hat Stacheln 
Stacheln die die Augen zerschrammen 
Das Zittern der Muskeln scheucht die Ameisen vom Körper fort 
Das Licht protestiert 
Rauch ist das 
Rauch der in den Knochen brennt 
Macht die Augen zu 
Doch das streikende Licht schwindet nicht bis ich sie wieder öffne 
Jemand lässt bissige Hunde los 
Das viele Licht verstellt die Sicht auf sie 
Die Spitzen ihrer Reißzähne blitzen auf  
 
Wohin fliehen 
Der Sabber der Hunde überschwemmt den Ort 
Die Hunde haben Glühwürmer auf der Zunge liegen 
Der wütende Sabber dringt in den Körper 
Das Licht protestiert in der Mitte ein Kind  
Ein von Nadeln im Gesicht getroffenes Kind  
Ich will wissen wer dahinter steckt  
Wieso protestiert das Licht? 
 
Wer hat zu den Aufmärschen gerufen?  
Wer ist ihr Anführer?  
 
Sie will sich die Haut vom Körper reißen und den Hunden hinwerfen 
Eine Wüste wächst in ihrem Mund 
Sie trinkt die Wut der Hunde 
Und daraus wird Hunger 
Ich werde zu Hunger  
Ich habe eine Wüste im Mund 
Ein Erdlicht das zwischen die Zähne rinnt 
Ein Nadel-Kind schneidet mir die Augen wund. 

traducido por: Rike Bolte
Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán