Meditación en las costas donde las tortugas entierran sus huevos
oh no no no:
contento estoy por el dinero sí
y por las mujeres y los hombres con dinero sí
y por los lugares que lo tienen
mi debilidad sería morir en la bóveda del señor burns
en la chequera del internazionale
o en la polvera de pauline c
adoro el dinero
quiero cuatro clones mostrándome mi ropa cada mañana
y una tribuna de golf charlando conmigo por las noches
en estos momentos de amor maroma rebote frontón pista de hielo
asiento trasero del coche
donde lo único importante es el dinero
y el sexo por dinero
y por dinero la cantante duerme con un loco & un abusivo
& un representante & un depravado: un hombre de siglo xx
en estos días debería haber algo diferente
pero poco puedo hacer con esta mascarilla de pepinos
y el martini que oh casi casi se me tira
Meditation an Küsten, an denen Schildkröten ihre Eier vergraben
oh no no no:
Geld macht mich glücklich yeah
und Frauen und Männer mit Geld yeah
und Orte, an denen Geld wie Heu
meine Schwäche: Ich will in den Katakomben von Mister Burns das Zeitliche segnen
im Scheckheft von Inter Mailand
oder in der Puderdose von Pauline C[astañón]
I love money
ich will vier Klone, die jeden Morgen in meinen Kleidern auflaufen
und Fankurven, die mich abends nach dem Golf noch bespaßen
in diesen Augenblicken, in denen die Liebe ein Pingpongspiel bei Gegenwind
auf Glatteis ein Gefecht im Fond eines Chevrolet
wo nur noch das Geld zählt
und Sex für Geld
und für Geld schläft die Chanteuse mit einem Verrückten & Epresser & Vertreter & Sittenstrolch: einem Mann des 20. Jahrhunderts
in diesen Tagen sollte es noch etwas anderes geben
doch ich kann wenig ausrichten unter meiner Gurkenmaske
und der Martini oh no no der spritzt mir fast aufs kleine Schwarze