Pesadilla del francotirador
Y el mundo visto desde
detrás de la mira de un fusil,
con un solo ojo.
José Manuel Arango
¿Y cómo sería disponer de los dos ojos?
Es decir,
poner en la mirada sola y al mismo tiempo
la vez de la luz y la vez de las sombras,
el transcurrir
desde el poniente hasta el alba,
el ir del pájaro a la rama,
el gesto de una mano
hacia el espejo abierto de la otra.
¿Qué sería ver lo que comienza
y lo que acaba?
¿Qué sería entonces
saber sobre esa mitad vacía,
la de tras el disparo?
(Del libro Arrecia. Inédito)
Albtraum eines Heckenschützen
Und die Welt betrachtet durch
das Visier eines Gewehrs,
mit nur einem Auge.
José Manuel Arango
Und wie wäre es mit zwei Augen?
Das heißt,
mit nur einem Blick
Licht und Schatten zu sehen,
die Zeit
von Sonnenuntergang bis Morgengrauen,
den Vogel, wie er auf den Zweigen landet,
die Bewegung einer Hand
zum Spiegel der anderen hin.
Wie wäre es zu sehen, was beginnt
und was zu Ende geht?
Wie wäre es dann,
diese verschwundene Seite zu kennen,
die nach dem Schuss?