Principio de proximidad
Devino la extrañeza. La carne
que otra vez será
como es el equilibrio en las cosas
que se desprenden
por su peso, una falsa
Gestalt más bella en sus partes.
Dejaré para teoría lo que quede
de tus poros; lo sobrante
entre tu piel y mi lengua
políglota. Porque tus canas
cederán entre estos dedos
versados en las simples
formas de tu todo.
Näheprinzip
Dann folgt Erstaunen. Das Fleisch
kehrt zurück zu
innerem Ausgleich, wie wenn die Dinge
sich im Gleichgewicht
voneinander lösen, eine falsche
Gestalt, schöner in ihren Teilen.
Ich überlasse der Theorie, was
von deinen Poren bleibt; den Überschuss
zwischen deiner Haut und meiner polyglotten
Zunge. Weil deine grauen Strähnen
nachgeben zwischen diesen Fingern,
die so bewandert sind in den schlichten
Formen deines Ganzen.